国学网-国学经典-国学大师-国学常识-中国传统文化网-汉学研究移动版

首页 > 传统文化 > 中华礼仪 > 其它礼仪 >

礼记·月令(二)


    引语:《礼记·月令》,有人说为战国时作品,有人认为是两汉人杂凑撰集的一部儒家书。《吕氏春秋》、《淮南子》均有记载。民间《四民月令》则是参照该体裁所撰的农业作品。
    
    它把世界描绘为一个多层次的结构。太阳最高,具有决定的意义。太阳的盍形成了四时,每时又分为三个月。四时各有气候特征,每个月又有各自的征候。与四时相对应,每时都有一班帝神,与时月、神的变化相对,每个月各有相应的祭祀规定的礼制。五行与四时的运转相配合,春为木,夏为火,秋为金,冬为水,土被放在夏秋之交,居中央。四时的变化不仅受太阳的制约,还受五行的制约。再下一个层次是各种人事活动,如生产、政令等等。上述结构基本是同向制约,特别是人事,要受到太阳、四时、月、神 、五行各种力量的制约。
    【原文】
    是月也,不可以称兵①,称兵必天殃。兵戎②不起,不可从我始。毋变天之道,毋绝地之理,毋乱人之纪。
    【注释】
    ①称兵:发动军队作战。
    ②兵戎:战争。
    【译文】
    在这个月里,不可以举兵征伐,举兵必遭天殃。不可以发动战争,不可以从我方发起战争。不要改变天道,不要断绝地理,不要混乱人伦纲纪。
    【原文】
    孟春行夏令,则雨水不时①,草木蚤②落,国时有恐。行秋令,则其民大疫,猋风暴雨总之,藜莠蓬蒿并兴。行冬令,则水潦为则,雪霜挚③,首种不入。
    【注释】
    ①不时:不按照正常的时令。
    ②蚤:与"早"相通。
    ③挚:与"至"相通。
    【译文】
    若在正月里发布夏天的命令,将有风雨不按时到来,草木早落,国时有惊恐之祸事出现。若发布了秋天的命令,则有大瘟疫、旋风暴雨、藜莠丛生等祸事出现。如果发布了冬天的命令,就有洪水泛滥、霜雪大至、头番的种子无法播下的祸事出现。
    【原文】
    仲春之月:日在奎①,昏弧中;旦建星中。其日甲乙。其帝大皞,其神句芒。其虫鳞。其音角,律中夹钟。其数八。其味酸,其臭膻。其祀户,祭先脾。
    【注释】
    ①奎:奎星,西方的第一星宿,属于仙女座。
    【译文】
    仲春二月。太阳在奎星宿的位置上,黄昏时弧星在南天中的位置;清晨时建星在南天中的位置。此时的日名是甲乙。此时的主宰是大皞,此时的神明是句芒。此时的动物是鳞类。此时的音声是角音,音律正当夹钟,此时的数目是八。此时的口味是酸味,此时的气味是膻味。此时的祭祀对象是门户,祭品以脾脏为先。
    【原文】
    始雨①水,桃始毕,仓庚②鸣,鹰化为鸠。
    天子居青阳大庙,乘鸾路③,驾仓龙,载青旂,衣青衣,服仓玉,食麦与羊。其器疏以达。
    是月也,安萌牙④。养幼少,存诸孤。择元日,命民社。命有司,省囹圄⑤,去桎梏⑥,毋肆掠,止狱讼。
    【注释】
    ①雨:这里用作动词,指降雨。
    ②仓庚:黄鹂鸟。
    ③路:与"辂"同,辂车。
    ④萌牙:初生的植物。
    ⑤囹圄:与"灵雨"同音,监狱。
    ⑥桎梏:枷锁。
    【译文】
    这是雨水的节气,桃李始着花,黄鹂啭声,鹰鸟变为布谷鸟。
    天子居于青阳之大庙,出则乘鸾车,驾苍马,载青旂;着青衣,佩苍玉。食麦和羊。用粗疏通达的器皿。
    这月,生物刚刚开始萌芽。对于人,亦特别要保养幼小者,抚恤遗族子弟。选择第一个甲日,命人民举造福祭。使司法之官减少拘捕的囚徒,除去其脚镣手铐,也不可拷问,并停止诉讼。
    【原文】
    是月也,玄鸟①至。至之日,以太牢祠于高禖②,天子亲往。后妃帅九嫔御。乃礼天子所御,带以弓韦蜀,授以弓矢,于高禖之前。
    【注释】
    ①玄鸟:燕子。
    ②禖:与"煤"同音。
    【译文】
    这个月,燕子飞来了。在燕子飞来的日子,要用牛羊豕三牲太牢礼拜尊贵的禖神,天子要亲自前往。后妃也要率领九嫔同去参加。要对怀孕的嫔妃行礼,在禖神的面前给她戴上弓衣,交给她弓矢。
    【原文】
    是月也,日夜分,雷乃发声,始电。蛰虫咸①动,启户始出。先雷三日,奋木铎以令兆民,曰:"雷将发声,有不戒其容止者,生子不备②,必有凶灾。"日夜分,则同度量,钧衡石③,角斗甬④,正权概。
    【注释】
    ①咸:都。
    ②不备:不完整,有缺陷。
    ③石:与"旦"同音。
    ④甬:与"斛"同。古代十斗为一斛,南宋的时候改成五斗一斛。
    【译文】
    这个月,白天同黑夜的时刻逐渐相等,可听到打雷、闪电。蛰虫都蠕动,开始从土洞里爬出。在没有发雷之前三日,先摇动着木舌的铃,警告天下万民说:"将要打雷了,大家的举止必须检点,不然,将会生下残缺不全的小孩,而且父母亦将遭灾。"在那日夜平分的日子,可校正日用的各种度、量、衡。
    【原文】
    是月也,耕者少舍①,乃修阖扇,寝庙毕备。毋作大事,以妨②农之事。
    【注释】
    ①少舍:稍得休息。
    ②妨:妨碍。
    【译文】
    这个月,耕作的人要稍加休息,于是就要修理门扇、窗户,寝室、庙堂都要整理完备。不要大兴土木,以免妨碍农事。
    【原文】
    是月也,毋竭川泽,毋漉①陂池,毋焚山林。天子乃鲜②羔开冰③,先荐寝庙。上丁④,命乐正习舞,释菜;天子乃帅三公、九卿、诸侯、大夫,亲往视之。仲丁⑤,又命乐正入学习舞。
    【注释】
    ①漉:使……干涸。
    ②鲜:应作"献"。
    ③开冰:开窑取冰。
    ④上丁:第一个丁日。
    ⑤仲丁:第二个丁日。
    【译文】
    这一个月,不可用干河川、湖泊之水,不可用渔网在陂池中捞鱼,也不可用火来焚烧山林。天子先在寝庙举行荐礼,用小羊和新发的冰为献。在第一个丁日,命乐正练习舞蹈,举行祭祀先师的释菜之礼;那日,天子亲自率领三公、九卿、诸侯、大夫,一同到国学里参观。第二个丁日,又命乐正往国学里练习乐舞。
     (责任编辑:admin)