摘要: 中国古典诗歌是中国文学中最具中国元素的形式,而中国古典诗歌外译又是中国文化走出去的重要组成部分。美国著名翻译家、汉学家宇文所安对中国古典诗歌在英语世界乃至全...
十九世纪末二十世纪初,法国汉学一再展现骄人的成就,巴黎因而成为举世瞩目的汉学中心。法国汉学在这一时期的领先优势,即便在欧洲,也得到当时英、德、荷、俄、匈、瑞典等国...
近些年来中国文化包括中国当代文学在海外受到越来越多的关注,译介和研究日益增多。然而,作为学术交流和文化交往的海外译介、研究,与作为权力话语和从文化政治的立场出发的...
摘要: 文章基于布迪厄的社会实践论和西梅奥尼的译者惯习概念,阐析美国汉学家威廉莱尔的职业发展轨迹及其译者惯习的形塑。家庭环境的熏陶、早年从军和在台湾生活学习数年的经...
19世纪汉学撰述中的“literature”:一个概念措用的历史 黄卓越 英人翟理斯(Herbert.A. Giles)于1901年出版的A History of Chinese Literature被视为是英语世界第一部中国文学史,且由于比中国学者窦...
摘要 :20世纪70年代以后,北美汉学对中国文学的理论化研究日趋加强,其路径由早期丰富的个案研究,过渡到更为系统化的文论阐释。在叙事学领域,以浦安迪为端绪的中西比较叙事...
中国和西方在欧亚大陆架的两端,中古时期在丝绸之路的驼铃中,文化的交流主要停留在器物阶段上。大航海以后,海路打通,西班牙和葡萄牙这两个伊比利亚半岛上的国家开启了人类...
摘要: 本文第一部分,详细考察了著名日本学者石田干之助走上东洋学研究道路时的社会与文化环境,并探明其学术上的师承关系。第二、第三部分对石田干之助在东洋学领域的成就做...
摘 要: 海外汉学是汉学家等国外人士研究中国文化的一门学问。就西方汉学而言,在对作为他者的中国文化所开展的研究中,情感与知性因素往往紧密地交织在一起。情感是西方汉学...