国学网-国学经典-国学大师-国学常识-中国传统文化网-汉学研究移动版

首页 > 传统文化 > 科技 > 天文地理 >

徐光启为什么不续译《几何原本》后九卷?(2)

四、无人谙熟《几何原本》后面的内容可能是主要原因
    利玛窦去世时,在北京的神父尚有龙华民、庞迪我、熊三拔和阳玛诺(Emmanuel Diaz Junior,1574-1659)四人。龙华民,意大利人,1592年来华,1609年到北京,1610年执掌中国耶稣会,直到1654年去世。阳玛诺,葡萄牙人,1601年来华,1610年到中国,后来选为中国耶稣会的副会长。他们二人很可能与徐光启的关系不十分融洽,至少在1612年的时候他们和徐光启并十分熟悉。因为这两年中他们之间几乎没有什么交往记录,在徐光启留下的文献中鲜有他们二人的名字。就是以后,他们与徐光启的交往与合作也极少,所以此二人不多讨论。
    庞迪我,西班牙人,1599年来华,1600年与利玛窦在南京会面,之后作为助手长期跟随利玛窦在中国传教。熊三拔,德国人,1606年来华,同年到北京协助利玛窦工作。庞迪我和熊三拔二人都是利玛窦“科技开路,曲线传教”的大力支持者。1606年利玛窦和徐光启翻译《几何原本》前六卷的时候,两个人都在场,都参与了其中部分问题的研讨——这也许就是为什么徐光启于1611年偏找他们两人来雠订译稿的原因。因此,他们应当和徐光启很熟悉,也关系融洽。这也可以从后来徐光启又专招他们两人与李之藻共同修订历法以及他们于1616年共同写作《辩揭》一书可以看得出来。可是,他们是不是熟悉《几何原本》后九卷的内容呢?无人提及。
    我们考察庞迪我的生平,发现其18岁即1589年4月进入托莱多修道院,前后差不多共修行了6年。这期间其学习过的课程主要有:语法、修辞、拉丁文、希腊文、艺术、神学、教规、建筑学和自然学科。未提及数学和《几何原本》。[11]并且,庞迪我在我国传教近20年,共留下《七克大全》、《人类原始》、《天神魔鬼说》、《受难始末》、《庞子遗诠》、《实义续篇》、《辩揭》和《中国基督教之意见书》八本书,以及一幅绘有四大洲的世界地图。分析这九份文献,没有一份和数学有直接关系的。不仅如此,就是与自然科学有关的文献也仅有那幅世界地图而已。有的资料说,庞迪我与熊三拔曾于1610年12月在徐光启的领导下修订我国历法,撰写成帙,但后世终未见其手迹。[12] 近来又有人传言在湖北发现其与孙元化合撰的《日晷图法》,不知什么内容。但根据书名以及当时的著作《日月星晷式》来看,即使确实,内容也决不会太深奥。[13]
    再考察熊三拔的生平,发现其于1597年才入耶稣会,之后进罗马学院学习,不久即肄业离开了罗马。熊三拔在中国传教约15年,共留下《泰西水法》、《简平仪说》、《表度说》、《中国俗礼简评》和《陆若汉神父著述注解》五本书,以及一些关于教义和传教经历的信札等。[14]分析熊三拔的书籍,仅有前三本书和自然科学有关系,且均非繁杂深奥。关于其中使用到的几何知识,没有一处来自《几何原本》后九卷的内容。《几何原本》原本十三卷,到了克拉维乌斯神父(C. Clavius,1538-1612)时期,修订为十五卷。这十五卷,前面的基本保持原样,后面的两卷是后人对前面内容的研究、补充和修订。[15]在十三卷中,前面六卷是平面几何,第七卷至第九卷是数论知识,第十卷无理数知识,第十一卷是立体几何知识,第十二卷是穷竭法应用和圆面积知识,第十三卷是五种正多面体知识。我们对照熊三拔的书和《几何原本》,发现前者使用的数学知识均只和后者的前六卷有关系,未发现熊三拔对《几何原本》后九卷内容的使用或引用。同时,在熊三拔留下的其它文献中也未见到他提及《几何原本》后面九卷内容的文字。
    由此,我们推测庞迪我和熊三拔两位神父实际上并不熟悉《几何原本》后九卷的内容,甚至有可能都不太懂。再甚至,有可能他们连前面六卷的内容也不熟悉。利玛窦在的时候,无论是翻译《几何原本》,还是用《几何原本》的知识来进行科学活动,因为有利玛窦主力,还显现不出他们的笨拙。但在利玛窦去世之后,该他们走到前台担当主力的时候,他们这方面的缺陷就暴露无疑了。也许正是这个原因,才使徐光启掷笔的。想想看,1611年,徐光启请他们来帮忙,本来仅是对别人翻译好的东西进行雠订,很简单的事情,可遇到两个不太懂数学的人,其水平甚至有可能还不如自己呢,自己又不懂拉丁文,还能怎么办呢?此时,就此搁笔等待来日、等待高人也许是最好的选择。所以,我们认为两位神父不谙《几何原本》的内容是导致徐光启停止翻译的直接原因,也可能是主要原因。
    五、结束语
    徐光启于1611年夏天在修订利玛窦留下的《几何原本》前六卷手稿时写下了明显含有不再续译《几何原本》后九卷内容意义的话,通过前面的分析,我们认为,并非由于当时《几何原本》前六卷无人注意或没有用处,而是由于当时的环境与以前大不相同了。龙华民执掌耶稣会之后,禁止传教士向国人传授西方科技,很大程度上束缚了西方传教士与国人的接触和交流。另外,与徐光启比较熟悉的两位神父庞迪我和熊三拔并不谙熟《几何原本》内容,其数学水平与利玛窦相去甚远,这两方面的因素综合起来,是使徐光启感慨太息,决定停止续译的根本原因。(作者:杨泽忠)
    参考文献
    [1][5]〔意〕利玛窦.几何原本序[A]·天学初函[C],台湾:台湾学生书局,1965.1921。
    [2][6] [9][10](明)徐光启.徐光启集[M]上海:上海古籍出版社,1984.79, 76, 74,67。
    [3][4]梁家勉.徐光启年谱[M].上海:上海古籍出版社,1981.97,98。
    [7]〔意〕艾儒略.大西西泰利先生行迹[M].中国科学院自然科学史研究所藏本。
    [8]陈月清.北京基督教发展述略[M].北京:首都师范大学出版社,1998.60。
    [11]张铠.庞迪我与中国[M].北京:北京图书馆出版社,1997.12。
    [12][14]〔法〕费赖之.在华耶稣会士列传及书目[M].北京:中华书局,1995.73-76,107-110。
    [13]胡铁珠.日月星晷式提要[A]·中国自然科学典籍通汇[C](天文卷八).郑州:河南教育出版社,1993.383。
    [15]梁宗巨.欧几里得和他的《几何原本》[A]·几何原本[M].西安:陕西科学技术出版社,2003.1-15 (责任编辑:admin)