国学网-国学经典-国学大师-国学常识-中国传统文化网-汉学研究移动版

首页 > 传统文化 > 中华礼仪 > 传统礼仪 > 人生礼仪 >

《礼记》檀弓上(九)


    
    【原文】
    曾子寝疾①,病②。乐正子春坐于床下③,曾元、曾申坐于足④。童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆⑤,大夫之箦与⑥?”子春曰:“止⑦!”曾子闻之,瞿然曰:“呼⑧!”曰“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也⑨,我未之能易也。元起易箦!”曾元曰:“夫子之病革矣⑩,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉⑩,斯已矣!”举扶而易之。反席未安而没。
    【注释】
    ①曾子寝疾:曾子卧病。此曾子谓曾参。
    ②病:疾甚曰病。
    ③乐(yue月)正子春:曾参弟子。乐正是复姓。
    ④曾元、曾申:二人皆曾参之子。
    ⑤华而睆(huan缓):漂亮而且光滑。
    ⑥箦(ze责):竹席。
    ⑦子春曰止:王夫之说:“止,令勿言,恐曾子闻而欲易之。”曾子未尝仕为大夫,依礼,不当使用大夫的竹席。
    ⑧瞿(ju剧)然:惊视貌。呼:陈澔说是“叹而嘘气之声”。
    ⑨季孙:鲁大夫。
    ⑩病革(ji急):病急,病危。
    ⑩毙:仆。引申为死。
    【译文】
    曾子卧病在床,病得很厉害。他的弟子乐正子春坐在床下,他的儿子曾元、曾申坐在脚旁。一个小孩子坐在角落里,手执火炬。小孩子看到曾子身下的竹席,便说:“多么漂亮光滑呀!是大夫用的竹席吧?”子春说:“别作声!”曾子听到了,猛然惊醒过来,有气无力地出了口气。小孩子又说:“多么漂亮光滑呀!是大夫用的竹席吧?”曾子说:“是的。这是季孙送的,我因为病重,未能把它换掉。元呀,起来把席子换掉!”曾元说:“您老人家的病已经很危险了,不可以移动。希望能等到天亮,再为您换掉它。”曾子说:“你爱我的心意还不如那个小孩子。君子的爱人,是考虑如何成全他的美德;小人的爱人,则是考虑如何让他苟且偷安。此刻我还求什么呢?我能够合乎礼仪地死去,我的愿望就满足了。”于是,他们抬起曾子换席,换过后再把曾子放回席上,还没有放好,曾子就断气了。
     (责任编辑:admin)