《四书语录》作者:侯会 出版社:团结出版社 市场价:28元 1·11耻:行己有耻,知耻近勇 “耻”即耻辱感、羞恶心。孟子认为羞耻心植根于人的本性,是“义之端”;“无羞恶之心,非人也”(1·3·14)。人有耻辱感,方能由此产生出雪耻的勇气,故孔子说“知耻近乎勇”(1·3·12)。 1·11·1子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,硁硁然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也?”(《论语·子路》二○) 【译注】子贡问孔子:“怎样做才可以称得上士呢?”孔子回答:“自己立身行事有羞恶感,出使外国,可以很好地完成使命,这便可以称得上士了。”子贡问:“请问次一等的呢?”孔子说:“宗族都称赞他孝顺父母,乡亲都称赞他尊敬兄长。”子贡再问:“请问更次一等的。”孔子回答:“说话一定信实,做事一定果决,这是不问是非、只管贯彻言行的下等人。但也可以说是再次一等的士了。”子贡再问:“当今的执政者怎么样?”孔子说:“咳!这帮器识狭小的家伙,不值一提!” ●乡党:古代五百家为党,一万二千五百家为乡,合称乡党。这里之乡亲。弟(ti4):同悌,指敬顺兄长。硁(keng1)硁然:语言确实。斗筲(shao1):斗是古代量名,筲是能容五升的饭篮。这里形容见识狭小。 1·11·2子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”(《论语·公冶长》二五) 【译注】孔子说:“花言巧语、表情伪善、过于恭顺,左丘明认为可耻,我也认为可耻。掩藏着内心的怨恨表面与对方友善,左丘明认为可耻,我也认为可耻。” ●巧言、令色:本指好的言语和表情;这里有为取悦于人故意作态的意思。左丘明:《左传》作者,也有人认为是同名者。匿(ni4):掩藏。 1·11·3有子曰:“信近于义,言可复也。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。”(《论语·学而》一三) 【译注】参见1·5·10。 1·11·4子曰:“古者言之不出,耻躬之不逮也。”(《论语·里仁》二二) 【译注】孔子说:“古人的话不轻易说出口,因为耻于自己的行动跟不上。” ●躬:身体。逮:及,赶上。 1·11·5子曰:“君子耻其言之过其行。”(《论语·宪问》二七) 【译注】孔子说:“君子以说得多做得少为羞耻。” ◎可与《孟子·离娄下》一八“故声闻过情,君子耻之”(4·3·28)参看。 1·11·6(子曰:)“天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也。邦无道,富且贵焉,耻也。”(《论语·泰伯》一三) 【译注】孔子说:“天下太平就显身扬名,不太平就埋名隐居。国家政治清明却甘于贫贱,这是耻辱;国家政治混沌仍追求富贵,同样是耻辱。” ●见(xian4):同现。 1·11·7宪问耻。子曰:“邦有道,谷;邦无道,谷,耻也。”(《论语·宪问》一) 【译注】原宪问如何是耻辱。孔子说:“国家政治清明,可以做官领俸禄;如果国家政治混沌,仍旧做官领俸禄,那就是耻辱。” ●谷:这里指官员的俸禄。 1·11·8孟子曰:“人不可以无耻,无耻之耻,无耻矣。”(《孟子·尽心上》六) 【译注】孟子说:“人不可以没有羞耻,不知羞耻的羞耻,是真正的无耻!” 1·11·9孟子曰:“耻之于人大矣,为机变之巧者,无所用耻焉。不耻不若人,何若人有?”(《孟子·尽心上》七) 【译注】孟子说:“羞耻心对于人来说关系重大,那些投机取巧的人,没地方用得上他们的羞耻心。不以落后于他人为耻,又怎能赶得上他人?” 1·11·10孟子曰:“位卑而言高,罪也;立乎人之本朝,而道不行,耻也。”(《孟子·万章下》五) 【译注】孟子说:“地位低下而妄议国事,这是罪过;立于朝廷做官,自己的正确主张却不能推行,这是耻辱。” 1·11·11子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”(《论语·为政》三) 【译注】孔子说:“用政令去指导百姓,用刑罚去规范百姓,百姓可以暂时免于犯罪,却没有廉耻心。用道德去引导百姓,用礼去规范百姓,百姓有廉耻心,而且心悦诚服。” ●道:引导。齐:规范。免:免于犯罪。格:归服。 1·11·12齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他,此其为餍足之道也。其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。——由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。(《孟子·离娄下》三三) 【译注】有个齐国人,家里有一妻一妾。当丈夫的每日出门,总是吃饱喝足才回来。妻子问他一块儿吃喝的有谁,他说全是些富贵之人。妻子对妾说:“丈夫出门,总是吃饱喝足回来,问谁跟他吃喝,都是富贵之人。但从未见有显贵之人来访。我准备偷偷侦察丈夫的去向。”第二天早上,她尾随在丈夫后面,见丈夫走遍城中,没人跟他站下来说话。最后来到东门外的墓地里,见丈夫走到祭扫坟墓的人那里,向人家乞讨剩余的祭品。一家没吃够,又奔另一家。他就是靠这个吃饱喝足的。妻子回来,告诉妾说:“丈夫是我们所仰望和终身依靠的,如今竟是这个样子。”妻妾怨谤丈夫,在院子里哭泣,而丈夫还不知道呢,依旧得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前摆谱。——在君子看来,有些人追求升官发财的种种手段,能不让妻妾感到羞耻并相拥而泣的,简直没有! ●良人:丈夫。餍:足。反:返回。瞷(jiàn):偷看。蚤:同早。施(yi4)从:有偷随之意。国:这里指都城。卒:最后。墦(fan2):坟墓。讪(shàn):怨谤。施施(yi4 yi4):志得意满的样子。几(ji1)希:不多,一点儿。◎此则通过寓言谈耻,把世上不惜放弃尊严廉耻、追求富贵利达者的面目刻讽刺得入骨三分。 (责任编辑:admin) |