海德堡大学汉学系成立于1962年,是德国从事汉学研究的重要学术机构,在国际汉学界有着广泛的影响。其汉学研究范围非常广泛,包括汉语教科书、古文书、通俗文化、当代音乐等。该系目前设有两个可以授予硕士和博士学位的专业:古代汉学专业和现代汉学专业,目前的注册学生人数在150名左右。教授、教师和研究生们结成了以长年项目为基础的若干研究群体,他们近期进行的研究项目有:反思全球化背景下的跨文化流动趋势,台湾的政治、历史与社会,中国电影和电视中的历史表达和流行文化群体研究等。 该系几乎每周都举行一次专题报告会,由来自外校以及世界各国的学者专家或与中国有关的各界人士主讲。汇集海德堡大学汉学、日本学和东亚艺术学研究成果的"海德堡东亚学从书",在西方汉学界颇具影响。此外,海德堡大学汉学系还拥有欧洲最大的汉学电脑资料库。1996年开始,图书资料的检索、打印、借书和还书,全部实现了电脑化。该系主任教授瓦格纳(R.G.Wagner)博士表示,要把海德堡大学建设成一个以藏量丰富和设备先进的图书馆系统为依托的、支持高水平学术研究的汉学中心。 海德堡大学汉学系的历届主任教授都是国际上颇具影响的汉学家。首位主任教授为鲍吾刚(Wolfgan Bauer)博士。他于1971年完成的、为他赢得了广泛声誉的著作《中国人的幸福观》,目前已经被译成中文出版。1968年,德博(Gunther Debon)教授接替鲍吾刚教授担任主任教授职位。德博以中国古典诗歌和《道德经》的翻译而知名,他于1986年退休。瓦格纳博士于1987年成为该系的第三位主任教授。他的主要研究成果有《中国当代新编历史剧--四个实例研究》(1990)和《服务行业之内--中国当代文学研究》(1992),以及《王弼〈老子注〉研究》(2008),后者是他多年专题研究的成果,这一研究使他以"王弼专家"在西方汉学界知名。 海德堡大学汉学系十分注重对外学术交流,拥有一个常设客座教授席位。迄今为止,已经有来自中国、美国和加拿大的学者们应邀进行过为期1-2个学期的客座讲学,其中包括吴小如、刘桂生、熊月之等多位中国教授。其与中国高校的交流与联系也很频繁,多年以来,北京外国语大学和上海外国语大学每年各派两位专业教学人员到海德堡大汉学系担任汉语教师,海德堡大学汉学系也派出学生到两校学习汉语。 来源:《中国社会科学报》2009年9月8日,第21期。 (责任编辑:admin) |