《月窟居笔记》之四十六: 读《韩诗外传》札记 作者:范必萱 来源:作者授权 儒家网 发布 原载于《月窟居笔记》(范必萱 著) 时间:孔子二五六六年岁次乙未年七月初一日壬戌 耶稣2015年8月14日 每次到阳明精舍,蒋先生都向我推荐一些读本或文章,让我抽空阅读。这一次,蒋先生给我推荐了一本《韩诗外传》。 在《韩诗外传(卷一)》中,韩婴描写了孔子和弟子在南游途中发生的一个小故事,妙趣横生。故事通过孔子的学生子贡与河边一位洗衣女的对话,歌颂了这位楚国女子端庄机敏的美德,生动有趣,耐人寻味。因关乎古代女性之美德,我特意做下了这篇笔记: 文章开篇以《诗经•国风•汉广》的诗句为题引:“南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。” 孔子南游到楚国,经过阿谷的一条山间夹道,见有一位戴着玉佩的女子在河边洗衣,孔子有意问随行的弟子:“你们认为那个妇人能够与外人交谈吗?”弟子们不置可否。于是孔子让子贡去试探。孔子取出一个装酒的容器交给子贡,叮嘱道:“你以婉转的言词对她说话啊,看她如何回答。”子贡走过去,对妇人说:“我从北方来到楚国,恰逢暑天,我很喜欢南方深广的河流,想饮一杯这条河里的水,可以吗?”妇人对答:“阿谷的夹道,隐藏着弯弯曲曲的河流,河里的水有清有浊,都流向大海,你想饮就饮,何必要问我一个妇人?”子贡请她代自己舀上一罐。妇人接过子贡的酒器,迎着流水舀取了一罐,然后把水倒掉,之后再满满地舀了一罐,放置在河边的沙滩上,对子贡说:“水放在这里了,按照礼规,我不能亲自给您。”意思是说,酒器只能放在这里,因为男女授受不亲,所以我不能直接送到您手中,您自己去拿吧。子贡回去将事情的经过告诉了孔子。孔子说:“我知道会如此的。” 然后,孔子又取出一具古琴,将琴下面系弦的柱子去掉,交给子贡,叮嘱道:“你以婉转的言语对她说话啊,看她如何回答。”子贡再次朝着妇人走去,对她说:“刚才听您说话的声音,淳和清彻,犹如清风一般,正合我意,和畅我心。我这里有一具古琴没有弦柱,想请您帮忙调一下好吗?”妇人答道:“我是居住在郊野的人,见识浅薄而无所用心,不知五音,怎能为你调琴?”再次拒绝了子贡的试探。子贡又将此情况回去告诉老师,孔子说:“我知道会如此的。” 孔子又取出五两细葛布编织的带子交给子贡,再次叮嘱道:“你以婉转的言语对她说话啊,看她如何回答。”子贡又走到妇人跟前,对妇人说:“我从北方来到楚国,这里有五两细葛布编织的带子,我用不上,您到河岸上来取吧!”妇人对答道:“客官,您这样做就错了,一个聪敏的人分自己的资财给一个居住郊野的人,我年纪轻轻的,怎么敢接受呢?您还是快快离开吧,现在我丈夫正在暗地里守护着我呢!”子贡回到孔子身边,将情况告诉了老师,孔子赞叹道:“诗曰:‘南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。’此话不假啊!” 这个的故事给我们留下许多启示,其中有这样两条:一是我们从故事中可以了解到孔子教育方式的灵活性,不拘泥于书本,不拘泥于理论说教,而是在实际生活中给予弟子生动活泼的教导;二是通过这位楚国妇女的言行,体现出古代中国女性身上具有的美德,通过河边洗衣看到她的勤劳,通过舀水放于沙滩看到她的知礼,通过拒绝调琴看到她的端庄,通过拒绝收受葛带看出她不贪财,通过虚构丈夫暗中保护看出她的机智。我们应以古礼正今俗,教化女子当有贞洁之行,使男子无思犯礼,或可使世风得以净化。 2008年6月记于阳明精舍月窟居 (责任编辑:admin) |