国学网-国学经典大师!

国学网-国学经典-国学大师-国学常识-中国传统文化网

当前位置: 首页 > 国学漫谈 >

美国的汉学研究(六)

http://www.newdu.com 2019-07-01 国学网 陈友冰摘编 参加讨论

美国的当代汉学家和汉学研究刊物


      一、美国的当代汉学家简介(以英语字母为序)
      A
    丁爱博(albert e.dien)斯坦福大学的资深教授。先后就读于华盛顿大学、芝加哥大学和加州大学伯克利分校:1956年到1960年取得台湾师范大学中国语言与文化博士学位,先后在夏威夷大学、哥伦比亚大学和斯坦福大学教授中国历史与语言的代表作是《六朝文明》(2006,耶鲁大学出版社;中文译本,李梅田译,中国社会科学文献出版社2013。)该书以考古出土实物为基础,对照传世文献对六朝社会作了全面的考察,内容包括城市发展、建筑形式、丧葬礼俗、手工艺品、宗教以及衣食住行等各方面,是他集三十年之功完成的一部六朝研究力作:1977年以来40余次到中国考察与学术交流。2012年元月丁爱博受邀在北师大作了一次小型的演讲,题目是《粟特人史君墓:萨宝生活管窥》,对03年在西安发现的粟特人史君墓图像作了详细的解读,提出了一些独到的理解,对中古时期粟特人在华的生活图景作了简单的勾勒。另有专著《北齐书颜之推传考论》(慕尼黑大学出版社1976年版)
    田安(Anna Shields)普林斯顿大学东亚系教授,宇文所安弟子。其专著《〈花间集〉的文化背景与诗学实践》(2006,有中译本,江苏人民出版社2016),这是作者在她的博士论文基础上进行的进一步研究。从历史与文学的双重角度,探察《花间集》成书的文化语境及其词作的诗学艺术,并强调二者之间的有机联系。她的硕士论文是“柳永研究”,指导教师亦是宇文所安。作者另有新作《知我者:中唐的友谊和文学文化》(2015)
    柏士隐(Alan J. Berkowitz)西雅图大学中国古典文学与中国语言专业博士,美国斯沃斯穆尔学院讲座教授,亚洲研究会主席。著有《不问世事的模式:中国早期中古对隐逸的实践与描写》(斯坦佛大学出版社,2000)此书通过分析一系列汉魏六朝文学、历史及宗教文本,探讨了魏晋南北朝隐逸话语的形成。
    浦安迪(Andrew Plaks,1945—)当代美国汉学界明清小说的领军人物,普林斯顿大学东亚系和比较文学系教授,兼任以色列希伯来大学东亚系教授。主要研究领域为中西文化比较,中国古典小说、叙事学,中国传统思想文化。先以其《〈红楼梦〉中的原型与寓意》(1976)为同行所瞩目,此后领导对清代小说的评点,其成果集结为其结果反映在专著《中国叙事文:批评与理论文汇》(1990)。此书包括六部古典小说的“读法”英译和他的研究心得。《蒲安迪还在他的《明朝四大奇书》(1987)中很好地利用了传统评点,详细解读了《三国演义》、《水浒传》、《西游记》和《金瓶梅》的结构和意义。他提炼出这四部小说的共同主题是自我完善(修身),强调小说作者和他们小说中人物之间具有讽刺意味的反差,并极力推崇它们作为小说所体现的艺术成熟说,
    芮沃寿(Arthur Frederick Wright,1913-1976 )斯坦福大学教授,1947年获哈佛大学博士。芮沃寿关于中国思想史方面的代表作有:《儒教和中国文化》1964)、《中国佛教研究》(1990)、《1941-1947年北平的汉学研究》(《哈佛亚洲研究杂志》(1945-1947)第9期)
    柯雄文(AntonioCua,1932—2007)美国天主教大学退休教授,中国伦理学专家。著有《伦理论辩——荀子道德认识论之研究》,赖显邦译,台北·黎明文化出版1990,《中国哲学百科全书》2003,《君子与礼:儒家美德伦理学与处理冲突的艺术》台湾大学出版中心2017;
    科恩(Alvin Philip Cohen 1937~)马萨诸塞大学中文教授,1991年在本校出版《1981—1989年有关中国诸宗教的出版物》是一本包括道教、道家基本知识在内工具书。
    沃尔夫(Arthur P.Wolf)斯坦福大学教授,中国民间宗教研究专家,主编有《中国社会中的宗教和礼仪》(1974),从人类学角度探讨中国民间宗教和信仰。
    白亚仁(Alian H·Bar)加州波摩纳学院亚洲语言文学系教授。他是英国籍,1977年毕业于剑桥大学中文系,白亚仁这个名字是中文老师按他的英文姓名发音给取的。这位年轻的汉学家主要从事蒲松龄及其《聊斋志异》、明清文言小说等方面的研究。陆续发表有关《聊斋》论文数篇,并给梅维(VictorMair)编辑的《哥伦比亚中国文学史》写了详细的有关明清文言小说选集的一章。白亚仁也常来中国造访:1979年到1980年间,在复旦大学进修,去过蒲松龄的老家山东淄博,也到过绍兴。
      B
    本杰明·史华慈(Benjamin I. Schwartz)(1916-1999),美国当代著名中国思想史、人类文明比较研究专家,哈佛大学费正清东亚研究中心教授, 哈佛大学中国学研究的领军人物。代表作《寻求富强:严复和西方》(1964)被誉为”跨文化思想史的开山之作”,其思想和理论已深深影响了美国和世界的中国学界。《古代中国的思想世界》(1985)则是他一生中国学研究、中国思想史研究的顶点,他力图说明中国古代思想与当代跨学科问题的关联、中国文化内部的多样性和张力。
    伯顿·沃森(Burton Watson)也译为“华兹生”。美国著名汉学家,翻译家,曾任美国哥伦比亚大学,斯坦福大学中国文学教授。在其六十多年的职业翻译中译出版了大量的中国历史、哲学、宗教和诗歌典籍,其中包括有《诗经》《寒山诗选》《苏东坡诗选》《论语》《杜甫诗选》《陆游诗选》《史记》《庄子》《佛经》《莲花经》等中国古典名著。其中1968年出版的《庄子全集》是西文中最有用的译本。为推动中国文化在英语世界和西方的传播做出了重要贡献,是把中国古典文化介绍到西方的先驱之一
    管佩达(Beata Grant) 华盛顿大学亚洲与近东语言文学系学教授。宇文所安弟子其博士论文再加工为专著《重游庐山:苏轼生活与写作中的佛学》,由哈佛大学亚洲中心出版。以整部书的篇幅研究佛教与苏轼生活和作品的关系。作者逐年追溯了苏轼生活中各个时期与佛教僧侣间的交往,诗人叩访寺院,写作佛经和理论的踪迹和活动。她与美国哈佛大学费正清研究中心主任伊维德(Wilt Idema)教授合著《彤管:中华帝国时代的女性书写》也于2004年由哈佛大学亚洲中心出版。也有从道家思想层面来考察宋诗的。
      C
    白之(CyrilBirch):柏克莱加州大学东方语文学系主任。著有:《明代传奇选读》(哥伦比亚大学出版社1995)。1980年出版《牡丹亭》英文全译本,《为官吏场景:明朝优秀剧院》(哥伦比亚大学出版社1995)、《中国文学类型研究》(加州大学出版社1974)。
    查尔斯·本(Charles Benn)女士,现在夏威夷大学任教。1977年以论文《玄宗帝统治时(712—755)的道教是意识形态》获博士学位。1991年由夏威夷大学出版社出版了专著《洞玄的传播:公元711年的一个受道仪式》。
    辛西娅·布罗考(Cynthia J.Brokaw)中文名包筠雅,布朗大学历史学教授、系主任,哈佛大学博士。于1991年由普林斯顿大学出版社出版了专著:《功过格:晚期中华帝国的社会变化和道德秩序》(本书有中译本,林正贞、张林译,浙江人民出版社1999年9月版——博主注),这是西方第一部研究功过格的专著,指明了功过格在晚明对社会秩序和道德变化的影响。包筠雅近来于中国联系较多:2015年8月14日,她曾到江西金溪县考察1764年浒湾雕版印刷文化。2017年10月26日又访问山东大学儒学高等研究院做“明清时期的出版格局与书籍分销网络”学术报告。并资助该院五万元供其研究生到外地查阅资料。她的另一本专著《出版、社会和文化:印刷文化的演变》(哈佛大学2007)也是她长期深入闽西四堡乡深入了长达八个月的调研,然后穷十五年之功力写成这部厚重的研究论著,使这部著作中所蕴含的质与量,足以与研究欧洲书籍史的相应著作相媲美。
    张广直(Chang Kwang-chih,1931—2001),哈佛大学讲座教授,台湾中央研究院副院长、院士,美国科学院院士。1931年4月15日生于北京,为台湾新文学代表人物张我军之子。1943–1946年就读于北平师大附中。当代著名的美籍华裔学者,人类学家,考古学家。
    张氏学术主要成就有二:一、开创聚落考古(settlement archaeology)的研究,自1970年代蔚为风潮;二、将当代文化人类学及考古学的理论以及方法应用在中国考古学领域,代表作《The Archaeology of Ancient China》(年,中译《古代中国的考古》(1986)迄今仍为涵盖面最广泛且讨论最深入的中国考古学专著之一。另著有《艺术、神话和仪式:通向古代中国政治权力的途径》(1983)
    杨庆堃(C. K. Yan)匹兹堡大学社会学教授、华人学者,1961年出版《中国社会中的宗教》(1967年由伯克莱加利福尼亚大学出版社再版),其中涉及白莲教、拜上帝会、天理教等民间宗教。
    柯润璞(Crump, Jr., James I. 1921—),一名柯迂儒,1950年耶鲁大学博士学位导师是汉学家金守拙(George Alexander Kennedy,1901—1960),1947年在《美国东方学会会刊》(Journal?of?the?American?Oriental?Society)上发表了生平第一篇论文《柳宗元》(Lyou?Dzung-Ywan),同年他还编纂出版了金主持的“铜镜系列丛书”之《水浒传选辑》,其中选编了《沂岭杀虎》和《古庙避雪》的内容并附有出色的评述。其后的研究方向主要是元人杂剧和《战国策》。是美国汉学界《战国策》研究专家。其代表作有:《〈战国策〉及其小说》(《通报1960),《谋略:〈战国策〉研究》(密歇根大学出版社,1963。1965年改名《战国的计谋》牛津大学出版部印刷所出版),《〈战国策〉索引》(与莎朗·菲德勒,安阿伯(Ann Arbor)合作)密歇根大学中国文化研究所1973);《〈战国策〉近期研究论文概述》(《古代中国》1975)
    柯雄文(Cua, Anthony S. 1932—)公教大学哲学学院退职教授。1954年加利福尼亚大学伯克利分校硕士,1958年该校博士;著有《伦理论辩:荀子道德认识论之研究》(夏威夷大学出版社,1985年。赖显邦译本(台)黎明文化事业公司,1991年),《种族的论证:孙子道德认识论之研究》(夏威夷大学出版社,1985年)
    倪健(ChristopherM.B.Nugent)南加大国际关系学院终身教授,宇文所安的弟子,研究中国文学和物质文化关系专家。新近出版有《发于言、载于纸:唐代诗歌产生和传播》获得了2012年的“列文森中国研究图书奖”,但也引起了学界广泛的讨论,有学者甚至撰写了长达75页的书评与其论争。他的《妇人与其抄手-处理韦庄《秦妇吟》的多个写本》通过对敦煌蒙书中的层累知识阐述,均分析了原始文本流传中的剥离问题。
    孙康宜(Chang,Kang-i Sun,1944—)耶鲁大学中国诗学教授,原籍天津,1946年随家人迁往台湾。台湾东海大学外文系毕业,1968年移居美国,曾获英国文学、图书馆学、东亚研究等硕士学位,1978年以博士论文《词与文类研究》获美国普林斯顿大学文学博士学位。(1980年由普林斯顿大学出版社出版)曾任普林斯顿大学葛斯德东方图书馆馆长、耶鲁大学东亚语文系主任。曾获美国人文学科多种荣誉奖金。其主要著作有:《抒情与描写:六朝诗概论》、《晚唐迄北宋词体演进与词人风格》、《陈子龙柳如是诗词情缘》、《文学经典的挑战》、《耶鲁·性别与文化》、《古典与现代的女性阐释》。《明清女作家》(与魏爱莲合编,Writing Women in Late Imperial China,1977)《中国历代女作家选集:诗歌与评论》(与苏源熙合编,Women Writers of Traditional China,1999)等。主编《剑桥中国文学史》上卷。
    史恺悌(CatherineSwatek),有专著《〈牡丹亭〉400年演出史》涵盖了《牡丹亭》从最初的原始形式,到改编成昆曲,再到折子戏,以及1999年的全本复出的全部演出形式。
    蔡宗奇美国伊利诺伊大学华裔学者。主编的《中国文心:〈文心雕龙〉中的文化、创造和修辞学》(斯坦福大学出版社2001)汇集了多位活跃在美国学界的中国文学研究学者的《文心雕龙》研究专论。书中所收录的文章已不仅成为海外“龙学”研究的重大成果,同时也为“龙学”研究整体提供了重要补充,因而该著作成为研究海外“龙学”成就时颇具有参考价值的学术论著。蔡宗齐本人对《文心雕龙》的研究用力甚勤,在他的中西诗学宏观和微观比较研究中都将《文心雕龙》作为最重要的理论资源和研究对象,2010-2011年他又发表了两篇《文心雕龙》研究论文,洲详论《文心雕龙》中的一些关键术语及概念在中国古代文史论中的体系性发展。
      D
    杜维明( Tu Wei-ming )1940年生于中国昆明,祖籍广东南海。现代新儒家学派代表人物,当代研究和传播儒家文化的重要思想家。哈佛大学亚洲中心资深研究员,北京大学高等人文研究院院长,国际儒学联合会副会长,国际哲学学会名誉院士(代表中国),中华文化促进会学术咨询委员。杜维明15岁起便研习儒家文化,曾师从唐君毅、徐复观。1961年毕业于台湾东海大学中文系,翌年获哈佛燕京学社奖学金前往美国深造,1968年获哈佛大学历史与东亚语言学博士学位。曾任教于普林斯顿大学和加州大学伯克莱分校,1981年始任哈佛大学中国历史和哲学教授,并曾任该校宗教研究委员会主席、东亚语言和文明系主任。1988年获选美国人文社会科学院院士,1996-2008年出任哈佛燕京社社长,2008、2013年分别当选国际哲学会联会(FISP)执行委员、国际哲学学院(IIP)院士。2010年起,任哈佛大学亚洲中心资深研究员。2014年1月荣获”2013中华文化人物”荣誉称号。2018年11月获颁全球华人国学终身成就奖。其主要儒学著作有:《传统的中国》(合编,英文1970),《中与庸:论儒学的宗教性》(英文1976,武汉大学出版社1999年中译版,题为《论儒学的宗教性–对〈中庸〉的现代诠释》),《行动中的宋明儒家思想:王阳明的青年时代(1472-1509)》(1976英文),《仁与修身:儒家思想论文集》(英文1979,中国和平出版社1988年中译版,题为《人性与自我修养》);《今日的儒家伦理:新加坡的挑战》(英文1984,北京三联书店1989年中译版,题为《新加坡的挑战–新儒家伦理与企业精神》),《儒家思想–以创造转化为自我认同》(1984英文,江苏人民出版社1991年中译版,题为《儒家思想新论–创造性转换的自我》,台北东大图书股份有限公司1997年中译版,题为《儒家思想–以创造转化为自我认同》);《儒学第三期发展的前景问题》(1989);《儒家自我意识的反思》(1990)年版;《儒家传统的现代转化–杜维明新儒学论著辑要》(1992);《东亚现代性中的儒家传统:日本和”四小龙”的道德教育与经济文化》(主编,英文1996),《现代精神与儒家传统》(台北联经出版事业公司1996年版;北京三联书店1997年版);《杜维明文集》(五卷),武汉出版社2002年版。
    倪德卫(David S. Nivison,1923—2014 ),哈佛大学中文博士,斯坦福大学荣休教授,对中国古代思想史、西周系年都有深入研究,擅长做文献学精细分析以及哲学的细密思考。他最早的中文老师是杨联升和洪业。在斯坦福大学,他最初担任中文教授,后来同时受聘于三个系:哲学系、宗教研究系和东亚语言系。他在哲学领域的主要贡献是将分析哲学应用于中国思想的研究。在汉学领域,他的最大贡献之一,是在考古天文学的基础上推算出周朝建立的时间。传统的系年是公元前1122年,而倪德卫认为是1040年。他曾在《纽约时报》发表评论,严厉批评中国学术界所做的夏商周断代工程,称”国际学术界将把工程报告撕成碎片”,引起轩然大波。倪德卫的代表作有《章学诚的生平及其思想》(1966年)、《西周诸王年代研究》、《儒家之道:中国哲学探讨》(1996)等。
    崔瑞德(Denis Twitchett,1925—2006)是丹尼斯·克利斯平·崔瑞德的简称,中文名杜希德,1925年9月23日生于伦敦。1955年获剑桥大学博士学位。曾师从东京大学著名的中国法制史学者仁井田升(Niida Noboru)1954年到1956年,崔瑞德任教于伦敦大学。此后,他回到剑桥,任讲师四年。1960年又回伦敦大学,担任远东语言与文学系的主任。他在这个位置上一干就是八年。1967年,他当选为大英学院院士。1968年到1980年,他重回剑桥任汉学教授。1980年,崔瑞德赴美,任普林斯顿大学”胡应湘(Gordon Wu)汉学教授”之职14年,直至1994年荣退。他是西方隋唐史研究的奠基人,他在这一领域的著述具有开创性的意义,填补了西方汉学研究的一大空白。崔瑞德并多年担任《亚洲专刊》(Asia Major)的主编。也是《剑桥中国史》发起人和主编。其汉学代表作有:《唐代财政管理》(1963);《中国知识精英的诞生:唐代中国的官僚和科举制度》(1976);《中古时代中国的印刷与出版》,(1983);《唐代官修史学》(1992);《泰晤士中国地图集》(1974)。
    贾德讷(Daniel K. Gardner)师从哈佛大学史华慈(Benjamin I. Schwartz,1916—1999),始终坚持对朱熹四书学的翻译、研究,1978的博士论文《宋代的经典:朱子对〈大学〉的诠释》。先后出版了《朱熹与〈大学〉:新儒学对儒家经典的反思》、《学以成圣:按主题编排〈朱子语类〉选》、《朱熹对〈论语〉的解读:经典、注释与经学传统》、《四书:后期儒家传统基本教义》、《儒家传统注疏与中国思想史》(见《亚洲研究期刊》1998·2)。贾氏的研究以翻译、注解朱熹《四书章句集注》(以下简称《四书》)文本为基础,体现了强烈的问题意识,提出了中国经典学的重要问题,如经典与理学、经典与注疏、经典与教化、学以成圣等。这些论题亦为当前中国学界关切所在。
    大卫·夏佩尔(David W. Chappell,1940—)夏威夷大学宗教教授,麦吉尔大学毕业,耶鲁大学博士,现任。他编辑出版过两本文集:《佛教和道教研究》(1977),内收文5篇,其中道教就占3篇,书末附有唐娜·奥(Donna Au)和沙论·罗( Sharon Rome)编选的《道教研究目录索引》,对于了解西方道教研究情况颇有参考价值。另一本书为《中古中国社会中的佛道教实践》,1987年作为夏威夷中国研究第34种和“佛道教研究”第2辑出版。
    俞检身(David C. Yu , 1918~)。江苏省扬州人。1941年东吴大学法学士。1944年南京神学院研究班神学士。1949年中央浸礼会神学班神学硕士。1950年勘萨斯市大学硕士。1959年芝加哥大学宗教博士。1982年洛雷托里兹学院讲师。曾任科罗拉多女子学院宗教史教授兼主任。香港大学客座教授。对古代道教研究有很深的功底。著有:《中国宗教指南:注释书目》(1994)。
    姚道中(Dr.TedTao-chung Yao,University of Hawaii)(1946——)美国夏威夷大学东亚语言文学系荣休教授。主要研究全真派,他有博士论文《全真——十二和十三世纪之间华北的新道派》(1980)。关于全真教的重要论文有:《〈道藏〉中全真派资料的历史价值》、《寻找证验:全真教早期的内境和其它入定现象》、《丘处机与成吉思汗》等。
    史嘉柏(David Schaberg)1996年毕业于美国哈佛大学东亚系,获得博士学位。现为美国加州大学洛杉矶分校东亚系教授、中国研究中心主任。是对《左传》着力最多的学者。其博士论文《中国历史学的创立:<左传>、<国语>》探讨的是中国史学的起源,出版后获得美国中国学研究最高奖项—列文森大奖。他在其博士论文基础上进一步完成的《模式化的过去:中国古代史学的形式与思想》考察了《左传》的建构方式。
    康达维(David R. Knechtges),美国西雅图华盛顿大学荣休教授、美国人文与科学院院士,曾任美国东方学会会长。曾师从卫德明(Hellmut Wilhelm)学习汉赋。而卫德明教授是当年极少数研究中国赋作的西方汉学家之一。1976年,康达维出版专著《汉赋:杨雄辞赋研究》,首次提出用“rhapsody”作为汉赋的英文译名,得到了欧美汉学界的认同和接受。康达维也是《昭明文选》专家。倾注了他40余年心血的英译《文选》被认为是“译文最精当、考据最详实”的译本,他计划将60卷的《文选》全部翻译成英文,目前已经由普林斯顿大学出版社出版的三册分别是《昭明文选英译第一册:京都之赋》(1982)、《昭明文选英译第二册:祭祀、校猎、行旅、宫殿、江海之赋》(1987)和《昭明文选英译第三册:物色、情志、哀伤、论文、音乐之赋》(1996),其中涵盖了《文选》中的所有辞赋。其专著还有《康达维自选集:汉代宫廷文学与文化之探微》(苏瑞隆译,上海译文出版社,2013),并翻译有《杜甫诗》。康达维(David Knechtges)和其夫人张台萍(TaipingChang)合编《早期及中古时期中国文学参考词典》于2014年完成了全部四卷本的出版。这是一部包括近800个条目的大型百科全书式手册,涵盖了从上古至唐代早期的中国作品,是早期中国文学研究的重要参考资料。斯坦福东亚语言文化系的汉学家艾朗诺(Ronald Egan)这样称赞康达维:“康达维本人就是一个不可超越的标准。”
    丁香(DingXiangWarner)康奈尔大学教授,著有《野鹿与翔凤:王绩的对立诗学》是用20世纪80年代初期新发现的王绩集五卷本对王绩诗歌进行的论述。
    芮效卫(David Tod Roy,1933——2016)英文名戴维·托德·罗伊,芝加哥大学研究中国文学的荣誉退休教授。芮效卫是位研究《金瓶梅》的专家,他以花费四十年时间翻译的全本《金瓶梅》(普林斯顿大学出版社2001)而享誉美国汉学界。单篇论文有《<金瓶梅>考》(《中国文学》1986年第8卷1—2合刊).芮效卫与中国也接下不解之缘,他于1933年出生于中国南京,抗日战争期间,跟随在金陵大学哲学系教书的父亲芮陶庵搬到成都华西大学,并在四川待了7年。抗日战争胜利后,芮效卫随全年返回美国,1948年又和全家一起回到南京。芮效卫的学生柯丽德则出了一本专着:《论〈金瓶梅〉的修辞》(1986)
    王德威(David Der-wei Wang)毕业于国立台湾大学外文系,后任国立台湾大学外文系副教授,1990年任哥伦比亚大学东亚语言文化系副教授,2004年出任台北中央研究院院士。2000、2002年任苏州大学及山东大学荣誉访问教授,2006年11月9日于北京师范大学以《粉墨中国–性别表演与国家论述》为题发表演说,2010年任南京大学中国现当代文学研究中心客座教授。主要著作有:《现代抒情传统四论》、《茅盾,老舍,沈从文:写实主义与现代中国小说》《抒情传统与中国现代性:在北大的八堂课》《一九四九:伤痕书写与国家文学》、《如何现代,怎样文学?十九、二十世纪中文小说新论》《自由主义与人文传统》、《想像的本邦:现代文学15论《台湾:从文学看历史》、《被压抑的现代性:晚清小说新论》、《历史与怪兽:历史,暴力,叙事(The Monster That Is History: History, Violence, Narrative)》、《落地的麦子不死︰张爱玲与”张派”传人》、《跨世纪风华:当代小说20家》、《众声喧哗以后:点评当代中文小说》、《想像中国的方法:历史·小说·叙事》等。《剑桥中国文学史》中当代文学部分第六章主笔。
      E
    薛爱华(Edward Hetzel Schafer,1913—1991)1947年哈佛大学东方语言博士。1958年起任加利福尼亚大学伯克莱分校东方语言学教授、讲座教授,1983-1984年被授予伯克莱最高荣誉奖,1984年退休。美国东方学会西部分会的主要创建人、会长和该会杂志(JAOS)主编。在他40多年的研究生涯中,撰写专著10余部,论文110余篇,译文和书评40余篇,对唐代的道教、唐诗中的道教人物、道教与唐代文学的关系等问题,进行了广泛而深入的研究。薛爱华非常强调唐代诗歌作为历史文献的重要性。他比较有名的专著有:《女神:唐代文学中的龙婆雨女》(1973,另有汉译本:程章灿译北京:三联书店,2014)、《步虚:唐代奔赴星辰之路》(1977)、《唐代的茅山》(1980)、《海市蜃楼——曹唐的道诗》(1985),论文有《吴筠的步虚词》、《吴筠的游仙诗》《上天的权威和冥间的乐园——唐代道.教文学笔记二则》《茅山之雪——一组道教意象》等。薛爱华的研究既有星象与宇宙意象,也有对文学中的道教主题的阐释,对茅山派的研究也做出重要贡献。
    埃米莉·埃亨(EmilyM.Ahern),耶鲁大学人类学副教授。1969年至1970年间曾到台湾北部的溪南村作关于祖先崇拜的调查。1973年由斯坦福大学出版了她的专著《中国农村的死者仪礼》。
    夏含夷(Edward L. Shaughnessy,1952—),芝加哥大学教授,中国文化研究所特聘研究员,1997年晋升为顾立雅(Creel)中国古史名誉教授1983年获斯坦福大学博士学位,论文题目为”《周易》的编纂”。主要论著:《西周史料:铜器铭文》(1991),《易经:马王堆帛书易经第一英文翻译》(1996),《孔子之前:中国经典的创造研究》(1997),《温故知新录:商周文化史管见》(台北:稻禾出版社,1997),《古史异观》(2005),《重写中国古代文献》(2006),编辑《中国古代新史料:阅读铭文与写本的指南》(1997),与鲁惟一(Michael Loewe)合编《剑桥中国古代史》(1999)。
    陈张婉莘(Ellen Marie Chen,1933~),纽约圣约翰大学哲学教授,对《老子》颇有研究,著有《道·自然·人:道德经中思想研究的关键》(1966),翻译《道德经》(1989)。1977年出版《今日道教研究》,探讨了《道德经》的神话主题,对道家和道教作了清楚的界定。论文有:纽约圣约翰大学哲学系教授1989年翻译的《道德经》《老子对死亡的看法——〈道德经〉第五章新解》(1992)、《〈道德经〉第五章新解“无”的思想之展开(2009)《<说卦>五章和<道德经>廿五章之比较–兼论两者与西方形上学对上帝认识的比较》(陈鼓应编《道教文化研究:第十五辑》,三联书店1999)
    戴安德((Edward L.Davis)夏威夷大学历史系助理副教授著有《宋代中国社会和神灵》(2001,《宋代的社会与超自然现象》(《唐研究》2005年11卷);
    魏爱莲(Ellen Widner)卫斯理大学东亚系主任。著有《美人与书:19世纪中国的女性与小说》以19世纪初女作家与白话小说的关系为题,包含了对弹词作家侯芝和红楼梦续书《红楼梦影》作者的论述;与加拿大麦基尔大学教授方秀洁合编的《跨越闺门:明清女性作家论》(北京大学出版社2014)通过对明清时期女性文本的研究,展示了闺阁之内女性经验的丰富性,以及闺门之外女性如何应对国家与社会的挑战。所提出的论点挑战了对传统女性生活与能力的成见,为中国文学史开辟了新的批评空间,也为我们理解中国文化与社会提出新的角度。
      F
    方秀洁(Grace S. Fong),1984年获加拿大不列颠哥伦比亚大学博士学位,现任麦基尔大学东亚学系中国文学教授,并担任BRILL出版社《汉学研究中的妇女与性别丛书》的总编辑与中国文学与文化期刊《Journal of Chinese Literature and Culture》编辑委员会委员。专著有《她自己为作者: 明清时期性别、能动力与书写之互动》(夏威夷大学出版社,2008年) 、《吴文英与南宋词的艺术》(普林斯顿大学出版社,1987年),与卫斯理大学东亚系主任魏爱莲(Ellen Widner)合编《跨越闺门:明清女性作家论》(北京大学出版社2014),另参与编著《跨越闺门:明清女性作家论》(BRILL出版社,2010年;中文版北京大学出版社,2014年)、《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏明清妇女著述汇刊》(广西师范大学出版社,2009年)、《众声喧哗:清末民初的性别与文体嬗变》(BRILL出版社,2008年)。近年与哈佛燕京图书馆、北京大学、中山大学、华东师范大学及国家图书馆合作建立“明清妇女著作”数字库与网站(http://digital.library.mcgill.ca/mingqing/),为研究前现代中国女性写作与文化的重要资源。
      G
    顾明栋,字泽木,扬州人,英国伦敦大学英国文学博士和美国芝加哥大学比较文学博士。美国达拉斯德州大学中国文学和比较文学教授、孔子学院院长、美国《诺敦理论与批评选集》特别顾问、现为扬州大学外国语学院特聘教授,南京大学人文社科高级研究院特聘教授。研究方向与中国文学有关的是比较诗学、中国思想及中西文化比较研究。其英语著作除上述外,还有一部《中国小说理论:一个非西方的叙事系统》;研究方向:英美文学、西方文论、比较诗学、中国思想及中西文化比较研究。代表性论著有:《汉学主义——东方主义与后殖民主义的替代理论》(2013),《中国诠释学与开放诗学》(2005),《中国小说理论》(2006),《向西方读者翻译中国》(2014),《原创的焦虑:语言、文学、文化研究的多元途径》(2009),中文编译著多部,最新编著文集《“汉学主义”论争集萃》(与周宪合编,中国社会科学出版社,2017年版)。目前正在组织世界各地高校近50名中国文学学者编写Routledge Handbook of Modern Chinese Literature (《卢德里奇中国现代文学指南》)。中英文论文近百篇。与上述相关相关论文有《周易明象与语言哲学及诠释学》(中山大学学报2009),《汉学与汉学主义:中国研究之批判》(南京大学学报2010)等
      H
    傅汉思(Hans Hermannt Frankel,1916年-2003年8月26日),德裔美国籍犹太人,加州大学柏克莱分校博士,耶鲁大学东亚语言文学系教授,娶”合肥四姐妹”之一的张充和为妻,与周有光、沈从文为连襟。精通德语、法语、英语、意大利语、西班牙语、汉语等多国语言。代表著作为研究中国中古诗歌的《梅花与宫帏佳丽》。美国的历史学家史景迁、汉学家宇文所安、康达维(David Knechtges)都曾是傅汉思的学生。
    尉迟酣(Holmes Welch,1921-1981)哈佛大学教授。专治道教史和近代中国佛教史,曾于六十年代亲赴港、台、南洋诸地进行实地考察。于1957年出版《道教——道之分歧》,以西方早期汉学家法国的马伯乐的著作为基础,首次对道教作了概括介绍。1966年,他又修订此书,改名为《道之分歧:老子和道教运动》,分为老子的问题、《道德经》、道德运动和今日道教四部分,它不仅以简单易懂的方式详释了《道德经》,并简要介绍了道教历史,而且还第一次清晰地阐述了道教运动。
    霍姆斯·韦尔奇(HolmesWelch,1921-1981),1956年获文学硕士学位,曾任哈佛大学东亚研究中心和世界宗教研究中心副主任。1956年韦尔奇在哈佛大学《中国论丛》发表了第一篇道教研究的论文《早期道家/道教的融合主义》。1957年韦尔奇又在香港大学《东方学杂志》上发表论文《《道之分界点:老子及道家/道教运动》。此书共分四部分:对《道德经》进行注释,并简单描述了道教史。新版《大英百科全书》称它是“《道德经》的最易读的详解和对道教运动的第一个清晰的叙述”。霍姆斯.韦尔奇作为世界宗教研究中心副主任和“道家/道教研究国际研讨会的筹备委员会委员”积极参与组织第一、二、三次国际道教研究会议,推动世界范围的道教研究。在第一次国际道教研究会议后,韦尔奇在芝加哥大学的《宗教史》杂志上发表了《佩鲁贾道教研究会议》的综述。在第二次国际道教研究会议后,霍姆斯.韦尔奇和第二次道教研究会议后,费正清与索士安(Anna Seidal,1938—1991)合编了论文集《道教的各个面向:论中国宗教》(Facets of Daoism: A Collection of Essays on Chinese Religion),收录了来自法、美、日学者的九篇文章,大大促进了国际道教研究水平。第三次国际道教研究会议后,韦尔奇返美,或是困扰于年迈、婚姻、家庭、工作等问题,最终自杀。
    罗浩(Harold D Roth),加拿大多伦多大学东亚研究专业博士(1981),现为美国布朗大学宗教学及东亚研究专业教授。是中国古代宗教思想、道家与道教、东亚宗教史、神秘主义与静修功法比较研究的专家,出版专著4部,其中《原道:内修和道家神秘主义的基础》(1999),反映了有关早期道家思想的起源与本质思考,系统化地研究这些信念和宗派,并对《内业》做了深刻的分析。2002年与孔丽维合作《道家与道教:宇宙论、学派与礼仪》(2003),《葛瑞汉(庄子·内篇>导读》,发表并与马绛、桂思卓、麦安迪合作,译有首部《淮南子》的英文全译本(哥伦比亚大学出版社2009)。另有论文30余篇。孔丽维和罗浩(Harold D. Roth)合编出版论文集《道教身份认同:历史、传承和仪式》(Daoist Identity: History, Lineage and Ritual),所收录论文从不同角度,以社会学的身份认同理论为基础,试图向世人勾勒出道教身份认同之形成的独特方式,如通过保持自己独特的信仰体系、谱系、仪式和神话来形成一个稳定的传统。
    克里尔·顾立雅(H.G.Creel,1905—1994)1929年芝加哥大学中国哲学博士芝加哥大学东方语言文化系中国语言和历史教授兼系主任(至1962年)马丁·尔森中国史荣誉教授。亚洲研究协会主要成员。1955-1956年美国东方学会会长。研究中国古代史、中国哲学史、中国政府制度史。从1932年到1936年,顾立雅来华跟从当时北平图书馆金石部主任刘节研究中国古文学、甲骨文及金文,30年代适逢中国考古挖掘的盛事,顾立雅两次赴安阳参观殷墟考古发掘,并以此次经历收集的资料为素材,用一个半月时间写成《中国的诞生:中国文明成型期的研究》一书,于1936年出版,描述了中国史前和商周社会的政治、经济、文化、艺术各方面文明,扫除了美国人对中国早期文明相对空白的印象,在美国引起轰动的阅读效应,成为顾立雅汉学研究的成名作。顾立雅对此书中所引用的原始文献以及考古资料都详加考订,编成《中国早期文明研究》一书,于1937年出版,是研究中国古代文明的重要参考资料。
    顾立雅1937年出版了《中国初期文化研究》。从1953年开始顾立雅在《美国东方协会学报》(Journal of the American Association of Oriental Studies)一连发表了数篇关于道家思想方面的论文,出版于1970年的论文集《何谓道家、道教?及其它中国文化研究》其中收集的8篇论文中有一半是关于道家思想的,显示了他对道家思想的关注。1970年,顾立雅出版了《道教和中国文化史的其它研究》文集。文集中的一些文章原先在中国台湾和美国发表过,曾经产生过相当大的影响。关于顾立雅的汉学研究才能,他的同事芮效卫称他为“中国研究领域里的一位巨人”。
    赫伯特·芬格莱特(Herbert Fingarette,1921——),加州大学洛杉矶分校哲学博士。1948年起长期任教于加州大学圣巴巴拉分校,现为该校哲学系荣休教授(Emeritus Professor)。曾任美国哲学学会主席。主要研究领域除了古典儒学尤其孔子思想之外,还包括道德哲学、心理学、法学等。由于其杰出的学术成就,曾应多所著名大学邀请开设讲座。主要著作除了本书之外,还有《转化中的自我》(1963),《犯罪精神病的意义》(1972),《酗酒:酒精中毒症的神话》(1988),《死亡:哲学的探测》1996),《自欺》(Self-Deception,2000)、《·孔子:即凡而圣》(有中译本,江苏人民出版社2010)
      J
    史景迁(JONATHAN SPENCE,1936—)原籍是英国, 1965年耶鲁大学中国近代史的博士历史学者,著名中国史研究专家。代表作品有《追寻现代中国》、《康熙与曹寅》、《改变中国》等。
    韩德森(J.B.Henderson):《典籍正典与注疏:儒家与西方注疏传统的比较》(1991),《新儒教、伊斯兰教、犹太教及早期基督教的宗教模式》(1988),《想象边界:改变儒家学院,文本及诠释学》。
    魏鲁男(James Roland Ware,1901~),原名詹姆斯.罗兰.韦尔,1929年来华,为哈佛燕京学社的第一位研究生,1932年返美,获哈佛大学哲学博士学位并留校任教。1933年至1934年,他在《美国东方学会杂志》第53、54期连续发表了《〈魏书〉和〈隋书〉谈道教》一文。1963年出版《庄子语录》(The Sayings of Chuang-Tzu)。1966年发表了《公元320年中国的炼丹术、医学和宗教:葛洪的内篇》(Alchemy, Medicine and Religion in the China of A D 320: The Nei p’ien of Ko Hung),这本书是西文中《抱朴子内篇》英文本中最早最完备的译本,1936年由黄素封翻译成中文。
    鲍菊隐(Judith Boltz),研究道教专家。其博士论文《道教驱邪仪式》中提到道教仪式的作用,从宋徽宗用以确定其神权的皇家神霄派仪式到天心派的驱邪治疗仪式。1986年她负责编写《印第安纳中国文献指南》中《道教文献,第二部分》以及《道藏》,论述了道经和《道藏》的历史。1987年为《宗教百科全书》第十四卷撰写了《道教文献》。同年加利福尼亚大学出版社出版了她的专著《道教文献通论——十至十七世纪》,这本书为“中国研究专著”第三十二种,对10至17世纪200余种道教经典作了导读性评述,将有关公元10至17世纪道教的研究向前大大推进了一步。另外著有《道教驱邪模式》和《世界宗教百科全书》中道教文献”词条。
    朱迪思·博尔茨(Judith Boltz)现任职于中国研究中心。1987年为《宗教百科全书》第14卷撰写了《道教文献》。同年加利福尼亚大学出版社出版了她的专著《10—17世纪道教文献通论》这本书为“中国研究专著”第32种,对10至17世纪期200余种道教经典作了导读性评述。
    达德斯(John Wolfe Dardess)堪萨斯州大学历史教授,中国民间宗教研究专家。1970年在《亚洲研究杂志》(29:3)上发表《白莲教的变化和明朝的建立》,1972年出版《神、鬼和祖先:台湾农村的民间宗教》。同年纽约州伊萨卡学院哲学与宗教教授裘明中(Chiu Min-chuong)发表《两种民间信仰:台湾两种民间宗教之比较研究》。
    蔡九迪(Judith T.Zeitlin)芝加哥大学东亚语言文化系中国文学教授,美国著名明清小说研究专家韩南的弟子。有专著《异史氏:蒲松龄与中国古代小说》(1993)则在审视此书的序跋和一些故事之后提出了自己的批评性解读;《魂旦:中国17世纪小说中鬼魂与女性的形象》(2007)以文化人类学的理论视域来观照17世纪中国文学中女性鬼魂的“形塑”问题。她近年来多次来中国访问:2014年9月10日应邀访问上海大学,并做《大都会艺术博物馆馆藏的一把明朝琵琶:重构其文学、历史与文化语境”》的学术报告;2016年4月5日到访北京故宫博物院宫廷戏曲研究所。
      K
    康笑菲 卡内基梅隆大学副教授,哥伦比亚大学东亚系博士。研究领域为中国近现代的社会史,主要关注的是性别与权力的形塑,性别在现代民间社会中所扮演的角色等。专著《狐仙信仰:帝国晚期及现代中国的权力、性别及民间宗教》(2006)是在她博士学位论文《边缘的权力:晚期中华帝国的胡仙敬拜》的基础上修订而成。其中利用大量笔记小说、民俗学研究报告和田野调查,为读者勾勒出一幅有关明清时期华北和东北地区民间信仰的图画,除了详述明清以前,中国人对于狐狸这一形象暖昧动物印象的演变过程外,康笑菲更加仔细地论述狐仙、狐精在中国人生活中小自个人、家庭,大到官方、国家的意义。中译本名《说狐》,姚政志译浙江大学出版社2011。
    孔书玉 华裔学者,西门菲沙大学人文学终身教授,该校亚加项目主任。毕业于北京大学中文系,获文学学士、比较文学硕士学位,在不列颠哥伦比亚大学亚洲研究系获博士学位。主要研究领域:亚洲文化电影和传媒,亚加研究。《消费文学:当代中国畅销书与文学生产的商业化》(2005),试图通过多种研究方式,来阐释现代中国的政治——社会现代性和文学现代性之间错综复杂的联系。、《当代中国的大众传媒社会情感与公共话语》(2014)。译作有合译小说集《北京女人》(2014)。
      L
    李耶理(Lee H.Yearley),美国斯坦福大学宗教系Evans-Wentz讲座教授。主要从事比较宗教伦理学的研究。著有《孟子与阿奎那:勇气的理论与概念》。中国社会科学出版社2011年出版有译本,译者施忠连。
    劳伦斯·汤普森(Laurence G.Thompson,1920~)美国南加利福尼亚大学东亚语言和文化学教授,长期从事中国学和亚洲的一般研究,专攻中国的思想和宗教及台湾史。主编《西文中国宗教分类书目》这是一部关于中国宗教研究论著分类目录索引。著有:《略论台湾的宗教趋势》(1964)、《中国人的宗教形式》(The Chinese Way in Religion,)(1973)、《中国宗教导言》(Chinese Religion :An introduction,)(1975初版,1979第3版,1989年第4版)
    利维雅·科恩(Livia Kohn),1956生于德国,1980年在波恩大学获哲学博士后,到日本京都大学人文科学研究所,从福永光司教授进修。然后在密执安大学任教,再到波士顿大学任教。她的主要兴趣集中在中国的神秘主义和道教神话方面,论著甚丰,主要有:博士论文《陈抟的生平与传说》(1981),《七步得道:司马承祯的〈坐忘论〉》(1987),《道教的冥想和养生术》(与日本板出祥伸教授合编1989收文11篇。内容分“导论性要点”、“道教与养生实践的早期发展和一体化”、“道教的冥想”,“心理的实践”四部分;《道教的神秘主义哲学:西升经》(1991)。这是一本从解释学上研究约产生于5世纪的《西升经》的著作。它由导言和结论四篇十章构成。《早期的中国神秘主义:道教传统中的哲学和救世信仰》(1992)。编译有《道教体验文萃》(1995);《笑道论:中国中世纪佛道之争》(1995)。编辑《老子与<道德经>》(1995)。《道教与中国文化》(2001),《中古道教的隐修生活:跨文化的观点》(2003),《道教手册》(2005)。另有大量论文和书评,涉及到养生、天隐子、内观、老子、陈抟、尹喜等。讨论道教与社会文化关系方面的论著有:《道教与中国文化》(2001),《中古道教的隐修生活:跨文化的观点》(2003)。
    孔丽维(Livia Kohn)1956年生于德国,1974年进入德国哥廷根大学学习,1976年赴美国加州大学伯克利分校留学。1979年,在德国波恩大学获博士学位,后继续深造并于1981年取得波恩大学日语翻译学位证,同年进入日本东京大学人文研究所从事博士后研究。现为美国波士顿大学宗教系的荣休教授,著名汉学家,当今国际道教研究领军人物之一。1981年至今主编出版书专著达30余种,在国际重要学术刊物发表研究论文百余篇。关于道教神秘主义研究的著作有:《道教禅修与长生术》(1989),与坂出祥伸(Yoshinobu Sakade,1934— )一起编辑)这本书系统梳理了相关的道教学术论文,内容涉及炼金术、宇宙学和民间神秘文化分析等;《道教的神秘哲学:西升经》(1991)翻译了公元5世纪无名氏所作的《西升经》,并对这部道教思想史上很有影响的著作进行了深入的分析研究;《早期的中国神秘主义:道教传统中的哲学和救世信仰》(1992)全面分析了道教神秘主义的本质和理论、发展阶段和形式、所受到的神仙说以及佛教等其它因素的影响等,并以《道德经》和《庄子》为例分析其神秘作用。这两部作品奠定了她在这个领域的领先地位。孔丽维(LiviaKohn)其它的有关著作还有《传统与当代的道教修炼》(2006),本书旨在借助传统修炼法介绍并解析当代道教修炼法。2002年,孔丽维和罗浩(Harold D. Roth)合编出版论文集《道教身份认同:历史、传承和仪式》,所收录论文从不同角度,以社会学身份认同理论为基础,试图向世人勾勒出道教身份认同之形成的独特方式,如通过保持自己独特的信仰体系、谱系、仪式和神话来形成一个稳定的传统。孔丽维也将研究视线拓展到养生和修持:2001年,她并研究整理出版了《道教与生态:宇宙之道》;2003年,她又与戴思博(Catherine Despeux)合著《道教中的女性》,以女性视角,研究女性的道教练习及她们对道教发展壮大起到不可忽视的作用。不久又有新作《跨文化研究中世纪道观生活》,首次对中世纪道观进行研究,概述道观的起源及其发展历程,介绍道教宫观在唐朝所占据的社会地位。通过对道观建筑及其布局和道观生活如道士和道姑的戒律、道教仪式等文本资料的整理、研究,该书为研究道教、理解中国宗教和中古社会以及解析寺庙现象提供了新的视角。2006 年孔丽维出版了《传统与当代的道教修炼》,旨在借助传统修炼法介绍并解析当代道教修炼法。孔丽维(Livia Kohn)《得道的七个步骤——司马承祯的〈坐忘论〉》(1987)翻译诠释了这位唐玄宗身边的道士有关存想。
    刘若愚(James J. Y. Liu,1926—1986)美国斯坦福大学教授,美国著名华裔学者。1926年出生于北京。1948年毕业于北京辅仁大学西语系。1952年在英国布里斯多大学获硕士学位。曾在英国伦敦大学,香港新亚书院,美国夏威夷大学、匹兹堡大学、芝加哥大学任教。1967年起在美国斯坦福大学任教,1969年至1975年任该校亚洲语言学系主任,1977年任中国文学和比较文学教授。主要研究中国古典诗歌、诗论和文论,以及中西比较文学、比较诗学。著有《中国诗学》(1962)、《中国之侠》(1967)、《李商隐的诗》(1969)、《北宋六人词家》(1974)、《中国文学理论》(1975)、《中国文学艺术精华》(1979)、《跨语种批评家》(1982)、《语言·悖论·诗学》(1988)、《中国文学论题:概览与书目》等八部英文专著和《中国诗歌中的时间、空间与自我》(《中国文学》1979第一卷第2期);《神女之探寻———英美学者论中国古典诗歌》(莫砺锋编,上海古籍出版社1994)等五十多篇学术论文。他开创了融合中西诗学以阐释中国文学及其批评理论的学术道路,他的比较诗学理论体系在西方汉学界产生了重大的影响,同时对中国文学理论走向国际化也有不可忽略的借鉴意义
    刘子健(Liu,James T.C.1919——1993)祖籍贵阳,长于上海,后就读于北平清华大学。在燕京时期导师洪业的影响下,来到美国,从事政治时事方面的研究。1950年,获匹兹堡大学博士学位,并在该大学及其他学校任教。1960年,成为斯坦福大学教员。1965年,入普林斯顿大学。1959年以著作《宋代中国的变法》成为宋史界的领军人物,此书充分利用了日本及中国学者最新的中国史研究成果,并成为极有影响的“哈佛东亚研究丛书”的第三种。1963年出版的中文著作《欧阳修》(香港新亚书院)及经改写于1967年出版的英文著作《欧阳修的生平和文学创作》(斯坦福大学出版社),《中國轉向內在——兩宋之際的文化內向》(哈佛大学出版社1988)。
    林顺夫 (Lin, Shuen-fu,1943 -)密歇根大学亚洲语言文化系教授,1965年台湾东海大学学士,1972年普林斯顿大学博士,论文为《中国诗歌传统的转变:姜夔和南宋词》(The Transformation of the Chinese Lyrical Tradition:Chiang K’uei and Southern Sung Tz’u Poetry,普林斯顿大学出版社,1978年;1987年); 论着有《中国论南宋词所展现的「物趣」、「梦境」与「空间逻辑」的文化意义》,《中国叙事文学传统中的抒情想象力》(1974),《词作为一种独立文学类别的形成》(1994); 与宇文所安合编《抒情之音的重要性:晚汉至唐的史诗》(普林斯顿大学出版社,1986年);《〈庄子”内篇”的语言〉》,收入裴德生(Willard James Peterson),浦安迪(Andrew H. Plaks)编辑的论文集。
    刘迅:美国新泽西州公立罗特格斯大学中国研究中心主任、历史系副教授的研究重点也是全真教,其论文有《张将军瘗埋枯骨:清初南阳重建中全真教与清廷之合作》、《显真映圣:晚清时期的道教娘娘画、宫廷眷顾、命妇虔信与宫观扩张》、《神仙与祖师:十九世纪中国满洲官员及其家人的道教世界》等。另外还有孔丽维《全真道规:以海因里希·哈克曼所藏为例》,伊维德《绘画和舞台中的髑髅和骷髅》
    利特尔(Little Stephan)主编的《道教与中国艺术》(2000)收录了包括伊沛霞在内的几位名家的文章,分别从建筑史、宗教史、文学、文化史和科技史等领域展开对道教的新理解,展现出道教是如何构建自然世界和神的世界、如何把人安排在这样的构建之中。此书引起了广泛的关注。
      M
    柯马丁(Martin Kern)普林斯顿大学教授。其《新出土文献与中国早期诗学》(2003)中探讨了新出土的《孔子诗论》(Confucius’s Discussion of the Odes)。新出土的上博简《孔子诗论》竹简共有29片,约一千多字。柯马丁认为这一文献虽是断片但意义重大。其中包含了《诗经》流传的最早文献证据以及对《诗经》的评价与讨论。“从出土的文献,如《孔子诗论》来讨论早期诗歌的不同接受与解读,借此可以再斟酌我们对这些早期诗作的构成、流传、解读和社会文化地位的基本假设”近期以中文或者英文发表的系列研究论文,《从出土文献谈〈国风〉的问题:以〈关雎〉为例》(《中华文史论丛》2008年第1期)、《出土文献与文化记忆:早期历史研究》(《中国哲学》,2004年第25期)柯马丁还正在着手准备新的《诗经》英文全译本。
    司马虚(Michel Strickmann)。德裔美籍学者,生于德国,在法国求学多年,精通德法英中诸语,曾担任加州大学伯克利分校东方和亚洲研究系教授。作为法国汉学大师石泰安的得意弟子、跨越欧美两地的重要的道教研究者,他对六朝前的道教史、经典和宗派人物,尤其在对茅山的上清派研究方面做出了重要贡献,发表了一系列著作:1977年司马虚发表了《茅山神启——道教和贵族社会》,对炼丹派代表人物许谧世系和陶弘景关于杨-许手书真经流布情况的记载进行系统研究。随后又发表《最长的道经》(1980)、《梁武帝镇压道教的一个道教证据》(1980)等重要论文,1981年他的博士论文《茅山的道教——降经编年史》作为法兰西学院汉学研究所的第十七种专著在巴黎出版,影响巨大。司马虚1980年代的几篇论文,如《早期道教中的治疗仪式和罪恶问题》(1985,德文)、《盖印——一种佛道驱邪术》等提到道教的仪式信仰疗法是道教仪式中最吸引人的,甚至到今天还能在中国和日本的密教仪式中找到其痕迹。司马虚还主编了《为纪念斯坦宁格教授编写的关于日本宗教和哲学的文集》,四卷论文集《以密宗和道学研究来纪念石安泰(r.a.stein):关于中国与佛教的论文》。1990年代初,司马虚离开加州大学伯克利分校,在法国南部一所大学进行教学研究。1991年,英年早逝。
    米歇尔.斯特里克曼(MichelStrickman),中国名史钧文,德裔美籍学者,精通法、德、英文。曾任美国加里福尼亚大学伯克莱分校东方和亚洲研究系教授。60年代初师事法国汉学大师罗尔夫·石泰安,以论文《茅山宗——上清的启示》而闻名,1981年作为法兰西学院的汉学研究所的第17种专著在巴黎出版。斯特里克曼对道教的研究起初侧重于六朝时期,对茅山宗的历史研究作出了重要贡献。先后发表的论著有:《茅山的启示:道教与贵族集团》(1977)、《论陶弘景的炼丹术》(1979)、《道教》、《道教史》、《道教文学(载大英国百科全书1974年第17卷)、《梁武帝的强化道教与对道教的镇压》(1978)、《最长的道教经典–〈度人经〉》(1978)、《历史、人类学和中国宗教》、《道教茅山宗–上清启示》、《早期道教中治病仪礼和罪的问题》,1978年在第三次国道教研究会议上宣读论文《十二世纪的道教复兴》1980年在《哈佛亚洲研究杂志》上发表《历史、人类学与中国宗教。《中国论丛和佛学》四卷,分别于1981、1983、1985、1988年在布鲁塞尔出版。曾与大卫·约翰逊(David Jhonson)教授合作“中国民间文化研究发展计划”(Chinese Popular Culture Project),邀请不少外国学者投入这项工作。后兴趣转向研究中国佛教经典。
    苏海涵(Michael R.Saso,1930—)1971年在英国伦敦大学获中国文学和宗教的博士学位。先后在伦敦大学、华盛顿州立大学任教。1974年起在夏威夷大学宗教系任中国宗教教授,直至退休。1964年前后,苏海涵曾到台湾从事道教与民俗方面的调查研究.1975年,台湾成文出版社出版了由苏海涵编的《庄林续道藏》,其中包括了他收集到的他在台湾搜集到的道教科仪经本共104种,分装25册。据传,苏海涵将家藏科仪经本公诸于世,引起了新竹地方道士的不满,但是,它的刊印既为道教科仪研究提供了新的有价值的材料,同时,也尖锐地提出了再续《道藏》的必要性和可能性的问题。1979年,苏海涵又在东京龙溪书院出版了《道教秘诀整合》。这一本书将某些道教言传口授的秘诀公诸于世,引起了台湾北部新竹一带道士更大的愤慨,也使苏海涵的名誉受到了损害。关于仪式研究的论著主要有:《道教和宇宙更新的崇拜》、《道师的给箓仪式》、《宿启科仪和道教音乐》、《论道教仪式的结构》等等。关于现状调查的论著主要有:《台湾的宗教节日和习俗》、《台湾北部的道教竞争》、《中国人的家庭》、《台湾的户口登记》、《台湾北部的道教》、《台湾的宗教》等等。他后来在美国出版了《道教和宇宙再生仪式》(1972)、《庄法师的学说》(1978)、《青龙白虎:道教的斗法仪式》(1990)、《宿启科仪:乐谱和录像以及安灵宝真文、收真文舞蹈》《一本道教食谱:取自老子道德经的修炼》(1994)、《金亭:道教通向和平、治愈和长生的途径》(1995、1995)等。
    戴梅可(Michael Nylan)加州大学伯克利分校历史系教授,著有《儒学五经》、《重塑中国的往昔》、《中国思想与学术》以及与鲁唯一合著的《中华早期帝国:一种重估》等。
    陆威仪(Mark Edward Lewis,1954——)斯坦福大学李国鼎中华文化讲座教授,师从何炳棣,毕业于芝加哥大学。美国有名中国古代史专家,他的研究关注中国文明的不同方面,尤其擅长从政治和社会层面考察中国问题。其代表作是“哈佛中国史”丛书中前3卷《早期中华帝国:秦与汉》、《分裂的帝国:南北朝》《世界性的帝国:唐朝》。作者还有《早期中国的写作》《早期中国的空间构造》《中国古代洪水神话》(2006),等涉及先秦的历史文化专著。
    傅君劢(Michael A. Fuller)加利福尼亚大学尔湾分校教授,美国的宋诗研究专家,与另一位艾朗诺皆为美国宋诗研究的领军人物。专著有《东坡之路》(The Road to East Slope: The Development of Su Shi’s Poetic Voice,Stanford University Press, 1990)西方两部重要的中国文学史——《剑桥中国文学史》和《哥伦比亚中国文学史》两书都邀请了每个领域的专家撰写相关章节,两书只有小部分学者重合,而在宋代文学部分,两家出版社皆邀请了傅和艾为之撰述(傅君劢与密歇根大学华裔学者林顺夫共同完成《剑桥文学史》南宋部分)。这一方面得以体现他俩在宋代文学研究领域的领军地位,也显示了美国宋诗研究领域力量的单薄。
    罗慕士(MossRoberts) 1966年哥伦比亚大学汉语博士、纽约大学东亚研究系的教授。1991年翻译了《三国演义》新译本,三册,共1698页,其中正文1457页,其余为序言、跋以及注释,还有主要人物列表、重大事件列表、头衔、职务表、当时的行政区划图、重大战役路线图等,别具特色。英译竭力保留原著中的文化形象,比如章回小说的套语都译出,朝代的年号、宫殿名,汉语的谦称、敬辞,习语和典故等,也基本上反映了原来的形象。人名、地名采用汉语拼音。对《三国演义》在中国文化中的地位、版本和作者研究、书中的典故、古代中国的风土人情等,都进行了详尽的研究和解释。西方评论界对这部译文一致推崇有加。
    奚密(MichelleYeh) 加州大学戴维斯分校东亚语言与文化学系教授。翻译和编选的《中文现代诗选》耶鲁大学出版社,1992),《千曲之岛:台湾现代诗选》(台北,尔雅出版社1987),与许悔之合编《航向福尔摩莎:诗想台湾》(华盛顿大学出版社出版2005)。她也是《剑桥中国文学史》第七章“1937年至今的文学”主笔。
      N
    席文(NathamSivin,1931-)。麻省理工学院科学史和中国文化史教授,1960年获哈佛大学硕士学位,1966年获科学史博士,1973年起任麻省理工学院教授。专注于道教炼丹术的研究。他的主要著作《中国炼丹术:初步的研究》(1968,中译本:1972,中国台北),书中节译了《金丹要诀》,并且作了考证。并附有中国炼丹术的西文著作和译本目录索引,可以将起视作西方近半个世纪来对中国炼丹术研究的一个阶段总结。席文在六、七十年代发表的有关道教研究的论文多围绕炼丹术和中医传统,如《论〈抱朴子内篇〉和葛洪的生平》(1969)、《论重建中国的炼丹术》、《作为科学的中国的炼丹术》(1970)、《中国炼丹术对时间的操作》(1976)、《论“Taoist”(道家/道教的)这个词作为费解的事物及其与传统中国科学与宗教的关系》(1978)、《炼丹术的理论背景》(1980)、《第三次国际道教研究会议报告》。还主编过《科学和技术在东亚》(1977),并为《宗教百科全书》1987年版第一卷撰写《中国炼丹术》词目。1970年代末,席文研究兴趣转移,所以现在我们很难看到他关于道教的论著。
    诺曼·吉拉多特( Norman Girardot)专门研究道教、中国神话,有专著《早期道教中的神话和内涵:“浑沌”的命题》(1983)。1976发表《中国宗教研究中的创世神话问题》、1977年发表《〈道德经〉第二十五章和第四十二章的神话和内涵》等。吉拉多特后来更偏向于对中国宗教研究情况的评介上,翻译了几本法国道教研究著作。
      P
    成中英(Prof. Chung-Ying Cheng,1935—)祖籍湖北省阳新县,C管理理论创立人,被公认为是”第三代新儒家”的代表人物之一(其他三位为余英时、刘述先、杜维明)。自1983年起,执教于美国夏威夷大学哲学系,现为美国夏威夷大学哲学系终身教授。1955年毕业于台湾大学外文系,早年师从一代哲学宗师方东美先生,后入哈佛大学,师从20世纪最重要的哲学家之一、分析哲学大师W.O.蒯因。1958年获华盛顿大学哲学与逻辑学硕士学位,1963年获得哈佛大学哲学博士学位。成氏是享誉中外的英文《中国哲学季刊》(1973)的创立者和主编、《国际中国哲学学会》(1974)、《国际易经学会》(1985)、《国际儒学联合会》(1993)等国际性学术组织的创立者与首倡者。近十年来历任国内与欧美著名大学哲学客座教授、讲座教授,包括台湾大学、北京大学、耶鲁大学、柏林大学、牛津大学。学术著作包括:《中国哲学与中国文化》、《科学真理与人类价值》、《归纳法理论研究》、《戴震原善研究》、《中西哲学精神》、《知识与价值》、《合外内之道:儒家哲学论》、《创造和谐》、《成中英自选集》、《成中英又集》、《当代中国哲学》、《本体与诠释》、《中国文化的新定位》、《易学本体论》、《儒家哲学论》、《本题与诠释》、《中国文化的新定位》、《中西哲学精神》、《知识与价值》、《易学本体论》、《美国哲学归纳法理论研究》、《周易策略与经营管理》等,及学术论文近百篇。
    艾文贺(Philip J.Ivanhoe)1987年获斯坦佛大学博士学位,毕业后又一直在斯坦福大学任教多年,担任过亚洲语言、哲学及宗教研究方面的讲师、助理教授及副教授。1998-2002年间在密西根大学亚洲语言、文化及哲学系任副教授,2003年至今获John Findlay访问教授资格来波士顿大学哲学系任教。艾文贺著名汉学家倪德卫弟子。“波士顿儒家”代表人物之一。但他主要从哲学的视角出发研究儒学,但他主要从哲学的视角出发研究儒学,并不自称自己为“儒家”,这与南乐山所称的“波士顿儒家”有所不同。著有:《戴震<孟子字义疏证>索引》(与倪德卫(Dav Shepherd Nivison)合编,旧金山:汉学研究资料中心出版社,1979年),《儒家传统伦理学:孟子和王阳明的思想》1990年),《儒家自我道德教育》(朗彼得出版公司1993),《<庄子>中的怀疑主义、相对主义和伦理学》(与杰克尔本格合编),纽约州立大学出版社1996;《中国语言、思想和文化:倪德卫及其评论》芝加哥开庭书局,1996;《<老子>宗教与哲学论集》与马克合编,纽约州立大学出版社1999;《中国哲学经典读本》,与万白安合编,七桥出版社2000;《德性之鏡:孔子與亞里斯多德的倫理學》(Routledge 2007),《荀子思想中的德性、人性与道德主体》(陈光连译,江苏·东南大学出版社2016)。译有《老子》。
    安德森(Poul Anderson)道教仪式研究专家。,他1990年代以后的论著包括论文《与神对话:早期道教的预言(三皇传统)》(1994)、《祭祀和礼拜模式:福建南部的宗教复兴》(1995)和《道教护符和天心传统史》(1996)。
    金鹏程(Paul R. Goldin)宾夕法尼亚大学教授、哈佛大学博士,著有《中国古代诗歌中的交欢意向》从性的角度对诗经中的一些文本进行解读,金鹏程认为,这些交欢意象实际上是人际关系的隐喻。2017年11月9日下午他应邀在中国人民大学文学院作“气的具体含义及其积极意义”讲座,援引了包括《论语》、《庄子》、《春秋繁露》等著作在内的大量例证“气”的基本含义是“呼吸”,而其他的含义是由它派生出来的。
    柯慕白( Paul W. Kroll),亦译为“柯睿”。1976年获密西根大学博士学位。曾任教于密西根大学、维吉尼亚大学、科罗拉多大学波尔得分校。获得国家人文基金、古根海姆基金、美国学术团体协会中国研究奖学金等多种奖励。《通报》(T’oung Pao)、《美国东方社会杂志》(Journal of the American OrientalSociety)、《唐研究》(T’ang Studies)等国际杂志主编。在海内外唐代文学研究尤其是李白研究、中古道教研究等领域备受瞩目。他的中文名“柯慕白”即表达他对李白的仰慕。主要论著有《李白的大鹏赋》(1984)、《在青童府中》(1985)、《李白的仙人用语》(1986)。他的《关于三个唐代道教人物的笔记》(1981)、《唐诗中的司马承祯》(1978)、《盛唐山水詩文用語考證》是从诗歌角度作做道教研究。他认为对于李白,道教不只是诗歌的灵感,而“意味着包含于上清派与灵宝派的宗教领域中的神圣经典、严肃实践和神圣玄义”。其代表作为《中国中古文学与文化史论文集》收录了柯睿教授已经发表的6篇英文版论文:《李白的超越性诗语》《李白的紫烟》《李白<大鹏赋>》《蜀道:从张载到李白》《登高诗:登泰山》《法幢与经幢——李白的佛教碑铭》。《李白的超越性诗语》最初发表于1986年,此文是西方语言中首次尝试展示道教对李白的意义,《李白的紫烟》一文对李白有关道教的作品展开进一步研究。这本专著我国有译本,白照杰译,齐鲁书社2017
    韩南(Patrick Hanan1927—2014·4)被称为欧美“中国明清小说研究第一人”。原籍新西兰。1950年赴英国伦敦大学研究英国文学,获西方文学硕士学位后,再入伦敦大学学习中文。1953年获该校中国文学学士学位,后入伦敦大学亚非学院,以《金瓶梅》为博士论文题目,1960年获博士学位。1963年至1968年在美国斯坦福大学先后任副教授、教授。1968年至1998年,任哈佛大学东亚语言与文明系教授。1988年至1996年,任哈佛燕京学社社长1998年起并为哈佛大学卫特汤玛斯讲座教授,1995年起并为南京大学合作教授。专攻中国古典小说和部分现代作家(如鲁迅、茅盾)。长于考证,兼用西方新批评、叙事学等研究方法,在《金瓶梅》话本小说和李渔研究中,成绩斐然,多所建树。1963年韩南以《金瓶梅探源》的版本研究奠定其在明清小说研究中的地位,转而研究话本小说。继一系列大多发表在《哈佛亚洲学报》上的权威性论文之后出版了两本专著。一本是《中国短篇小说研究》(1973),把中国话本小说至1627年的历史按写作年代划分为初期(1250-1450)、中期(1400-1550)和晚期(1500-1627)三个阶段。美国学者一般认为,到目前为止,这仍然是最客观和最详尽的话本写作年代研究的成果。另一本是1981年《中国短篇白话小说史》,对当时海外可见的话本小说做了详尽的梳理考证,勾勒出截止于17世纪末话本小说发展的清晰脉络。其他论著还有《中国近代小说的兴起》(2004)涉及19世纪和晚清小说叙事技巧的创新,《李渔的创作》(1988)、《韩南中国小说论集》(王秋桂等译,北京大学出版社2008)、中国明代爱情故事》(2006)为代表。这是7篇从《醒世恒言》和《石点头》里选出的故事,配上洋洋洒洒的一篇导言。最新的成果是扬州小说《风月梦》(2009),他在文中称其为中国第一部真正的城市小另有《鲁迅小说的技巧》(The Technique of Lu Hsun’.s Fiction)(哈佛大学出版社1974)等。
    柯若朴(PhilipClart),1997年温哥华英属哥伦比亚大学博士,毕业后在美国密苏里—哥伦比亚大学任教,去年应聘到莱比锡大学担任汉学系教授,莱比锡大学孔子学院的德方院长。翻译出版有杨尔曾的《韩湘子全传》(2007)。
      Q
    钱南秀(QianNanxiu),莱斯大学教授。研究《世说新语》专家,著有《中古中国的神灵和自我:世说新语及其传统》。“列女与贤媛:两种汉文化圈妇女历史书写在日本”为例,具体阐释了汉字书写在东亚文化中的运用以及汉文化对东亚文化的影响。2016年7月8日应邀在安徽大学文学院作“重思汉文化圈:汉字书写在东亚文化中的运用之批评性考察”。
    李前程(Qiancheng.Li)的《启蒙之书:〈西游记〉、〈西游补〉、和〈红楼梦〉研究》(2004)是一部主题研究著作,作者追寻《西游记》的启蒙主题,从《西游补》直到《红楼梦》,认为以往红学研究在很大程度上忽略了佛教思想对这部小说的结构和意旨的重要影响。论述了启蒙思想和佛教对这三部作品的影响。”主题讲座。
      R
    何谷理(Robert E. Hegel,1943—)圣路易斯华盛顿大学迪克曼比较文学讲座教授与中国文学教授。师从著名汉学家夏志清(C. T. Hsia)教授,1973年获得哥伦比亚大学中国文学硕士和博士学位,博士论文为《<隋唐演义>研究》。1975年始,他任教于圣路易斯华盛顿大学,后长期担任该校近东语言文学系和比较文学系系主任。主要著作有《十七世纪中国长篇小说》、《阅读明清时期的插图小说》和《中国文学中的自我》。
    高德耀(Robert Joe Cutter)美国亚利桑那州立大学东亚语言文学系主任、孔子学院院长斗鸡与中国文化以斗鸡这个容易让人忽视的现象作为切入点,从文学、史学、社会学等等不同角度发掘了传统中国社会围绕“斗鸡”展示出的方方面面的特征美国著名汉学家、亚利桑那州立大学宗教研究系教授柏夷的论文集《道教研究论集》专门有篇称赞高德耀这方面研究的论文:《带距之笔:高德耀(Robert Joe Cutter)关于中国斗鸡的研究》
    南乐山(RobertC.Neville,1939—)曾任美国纽约州立大学石溪分校人文与艺术学院的院长,波士顿大学神学院院长,美国宗教学会、国际中国哲学学会、美国形而上学学会和联合卫理神学院协会会长以及波士顿神学院联会理事会主席。他是北美最富创意和多产的宗教学家、神学家和哲学家之一。其研究涵盖哲学、神学、宗教、伦理、比较哲学、比较神学等不同领域。与白诗朗(John Berthrong)、杜维明组成波士顿儒家学派,将儒家的论说推进为包含东西思想的世界哲学。专著《波士顿儒学:后现代社会便携式的传统》(Boston Confucianism:Portable Tradition in Late-Modern World)(2000)《波士顿儒学的一个简短而愉快的生命史》(A Short Happy Life of Boston Confucianism)。另有《儒家与基督教创造力观念之比较》(《求是学刊》2008年第06期,杨浩译)
    安乐哲(RogerT.Ames,1947—)安乐哲(Roger T. Ames),1947年生于加拿大多伦多,国际知名汉学大师,美国夏威夷大学教授、北京大学人文讲席教授,刘殿爵中国古籍研究中心学术顾问、尼山圣源书院顾问,世界儒学文化研究联合会会长、国际儒联副主席。安乐哲1966年就读于加州雷德兰斯大学,后赴香港中文大学,师从新亚书院的唐君毅先生、崇基学院的劳思光先生。他先后在加拿大哥伦比亚大学、英国伦敦大学等学校分别取得中文硕士、中国哲学硕士,中文博士、中国哲学博士学位。他是中西比较哲学界的领军人物,著有《孔子哲学思微》、《汉哲学思维的文化探源》、《期待中国:探求中国和西方的文化叙述》、《主术:中国古代政治思想研究》、《先哲的民主:杜威、孔子和中国民主之希望》;译作:《论语》《孙子兵法》《淮南子》《道德经》;主编《东西方哲学》、《国际中国书评》,。
    康儒博(Robert Ford Company)印地安纳大学教授。《长生不老:葛洪的〈神圣的超越的传统〉一书的翻译和研究》(2002),考证了葛洪与《神仙传》的关系另有: 《服食:葛洪关于道士与自然的关系》,在他看来,“志怪”并不是文学小说,而是纪实写作,反映了古代人们对世界的理解。
    柯克兰(Russell J.Kirkland) 佐治亚大学宗教系副教授。在1980年代就有不少道教研究力作,1990以后更在《唐研究》《亚洲研究学报》《中国宗教学+报》等重要期刊和国际研讨会上发表20余篇论文,如《道教传统中的人物和文化》(1992)、《中国道教的历史概观:分类与用语问题的考察》(1995)、《从无私到自我满足:道德经的道义》(2000)等。
    艾朗诺(Ronald C. Egan)于2014年出版的著作《才女之累:李清照及其接受史》(The Burden of Female Talent: The Poet Li Qingzhao and Her History in China)(上海古籍出版社有中文译本)。独出机杼,针对李清照其人其文,提出了非常新颖且有说服力的见解,宇文所安盛赞这本书恐怕会成为李清照研究领域的“盖棺定论之作”(”last word” in the study of this poet)。作者另有《“美”的问题:北宋美学思想与探索》中对《花间集·序》进行了全文翻译。他也认为欧阳炯的序言是“对人工之美的称颂,认为人工艺术之美足以使任何自然之美黯然失色。
    韩明士 (RobertHymes)哥伦比亚大学教授、东亚语言文化系主任。韩明士的学术专长是将历史学与文化人类学结合起来,用地方史的方法研究10-17世纪的精英文化、家族、医药、宗教、宗教、性别等,比较关注角色变化与社会网络的形成。其《道与庶道:宋代以来的道教、民间信仰和神灵模式》(2002)(皮庆生译,江苏人民出版社2007年版)以宋、元时期抚州地方三仙信仰和道教天心派为例,证实中国人眼中的神祇有两种模式——官僚模式与个人模式,即所谓道与庶道。这本专著1988年获得美国列文森奖。他ConradSchirokauer所编的《OrderingtheWorld》亦是海外宋史研究的重要参考书。
    韩瑞亚(RaniaHun ting ton)威斯康新大学教授,著有《异类:狐与明清小说》(2003)
    亨里克斯(Robert G. Henricks)中文名韩禄伯,达慕思大学教授。他对帛书老子颇有研究。1979年在《通报》第65卷上发表长文《马王堆帛书〈老子〉研究:专释与王弼注的差异》。其人代表作还有《三世纪中国的哲学和立论:稽康集》(普林斯顿大学出版社出1983年版)译著《老子德道经:据最近发现的马王堆本新译》(1989年纽约)。1996年8月应邀参加了北京“道家文化国际学术研讨会”,发表《再论〈老子〉分章的问题》。
    朱永德(Richard Chu Yung-deh)纽约州艾森毫威尔大学历史系教授,有《中国历史中的白莲教研究》(1967)。
    马瑞志(Richaed B·Mqther,1913-2014)明尼苏达大学教授,六朝“志人与志怪”专家。1976年以一人之力翻译《世说新语》并在该校出版。马瑞志2014年去世,享年101岁。汉学杂志MedievalChina(年刊)第20期(2014)推出《世说新语》的专辑,发表若干学者对《世说新语》的新近研究成果来缅怀马瑞志。2003年,康达维与柯睿(PaulW.Kroll)也合编了《中国中古文学与文化史研究:马瑞志与侯思孟纪念文集》。其中亦有《世说新语》的论文。
    罗伯特·阿什莫尔(RobertAshmore)加州大学伯克利分校教授。著有《阅读之乐:陶潜时代的文本与理解》,在陶渊明研究中独辟蹊径,探索了陶渊明及其同时代人的阅读经验。
      S
    奚如谷(STEPHEN H. WEST,1944—)密歇根大学东亚语言与文学博士,加州大学伯克利分校东亚系教授。美国的中国戏曲及宋元都市文化研究领军人物。著有《东京梦华录笺注》,与伊维德(W.L.ldema)合作,有《西厢记》(加州大学出版社1991)译本和合作编有《中国戏剧资料,1100年-1450年》。
    赖瑞和(S. F. LAI)普利斯顿大学东亚系教授,著有《杜甫的五城:一位唐史学者的寻踪壮游 》(清华大学出版社2017)
    范佐仁(Steven Van Zoeren),著有《诗与人格:中国传统经解与阐释学》
    柏夷(Stephen R. Bokenkamp)美国亚利桑那州立大学宗教研究系讲座教授。乔治·华盛顿大学中国语言与文学学士、加州大学伯克利分校中国语言与文学硕士、博士,师从薛爱华(Edward Hetzel Schafer)教授。曾先后任职于美国田纳西大学宗教研究系与印第安纳大学东亚语言文化系。专业方向是道教文献、道佛交涉史、灵宝经和道教文学等,尤其是道教灵宝文献的研究着力较深。代表作有《祖先与焦虑:道教与投胎重生》(2007),《早期道教经典》(1997)。另有论文集《道教研究论集》,收录了柏夷有关中国道教的14篇论文。从1981年开始,他陆续发表了关于《灵宝经》的论文:《灵宝经的步虚诗》《灵宝经的起源》《灵宝派道教中的死亡和晋升》《成仙的步骤——道经中地的概念》等。
    柯素芝(Suzanne Cahill)一名苏珊·卡西尔,薛爱华的弟子。1982年以博士论文《中国古代文学中女神西王母的形象》(The Image of the Goddess Hsi Wang Mu in Medieval Chinese Literature)获得加利福尼亚大学伯克莱分校的哲学博士学位。1993年出版的《宗教超越与神圣激情——中国中古时代的西王母》一书即其毕十年之功打磨博士论文的研究成果。该书总结了过去近百年来海外汉学界在历史学、文学、宗教学、神话学、考古学、性别研究等诸多领域的成果,体现了西王母研究的多元化方向,在中国古代文学、性别研究、道教研究三个领域均有一定的开拓。该书在研究方法上亦有突破。这是一本在西方汉学界拥有广泛影响的西王母专论,此书甫出,《通报》《哈佛亚洲研究》等6家西方汉学权威期刊纷纷刊登柏夷(Bokenkamp)、太史文(Stephen Teiser)等著名学者的书评,对此书褒扬有加。作者在1980年代发表过一些关于众女神之王西王母的论文《中古中国文献中的女神西王母形象》(1982)、《表演者和女性高道——作为中古中国妇女之守护神的西王母》(1986)、《中国中世纪的性与神:关于〈临江仙〉词》(1985),《“自恨罗衣掩诗句”——唐代女冠诗作中女性的声音》等。
    苏德朴(Stephen Eskildsen):著有《全真派的利他主义伦理》(2003)和《全真道士早期的教义和实践》(2004)也是全真派研究的重要论著。他的《道教、冥想和宁静的奇迹》包括老子想爾注、顯道經、入室思赤子法、顯道經、虛無自然本起經、五廚經、清靜經、太上混元真錄等多部道家经典的注疏。《早期道教中的禁欲》(1998),通过大量详实的资料说明公元后六个世纪里道士为什么实行禁欲,又是如何进行的。2006年,他的论文《内丹修炼的猝死冥想》通过《太白还丹篇》《真龙虎九仙经》等分析探讨唐晚期和宋初的修炼方法。
    斯蒂芬·博肯坎普(Stephen Bokenkamp),现任职于印地安纳大学主持《道教资料》季刊,正在编选道经汇编,收入书内的将有《想尔注》、《三天内解经》、《音诵诫经》、《五符序》、《九鼎神丹》、《黄庭经》、《真诰》、《灵书紫文》、《素灵经》、《度人经》、《赤书玉诀》、《步虚词》和《三原斋》,并对诸经作文本研究,试图建立经本最初的说法。
    艾兰(Sarah Allan)先后在加利福尼亚大学洛杉矶分校和柏克莱分校学习中文,1974年获博士学位。1972年始在英国伦敦大学亚非学院任教,1995年夏始任美国达特默思学院教授。她研究甲骨文,青铜器,竹简,在亚非学院长期教授中国古代哲学文献,对先秦的文献、考古、思想和文化颇多涉猎。1981年由旧金山的中国资料中心(出版了专著《继承人和圣人:中国古代的王朝传说》,同年在英国《东方及非洲研究院学报》第44期发表长篇文章《太阳之子:古代中国的神话和图腾崇拜》。1991年由纽约州立大学出版社出版了专著《龟的形态:神话、艺术、宇宙在古代中国》。在其著作《世袭与禅让:古代中国的王朝更替传说》中从神话学改造来的结构主义方法,分析直到西周初年的有关尧舜权力转移的历史记载。该书的中译本由北大出版社于2002年出版发行。艾兰多次来华参加文史、考古以及古文字学的会议,提出有创见的论文或作演讲。1998年主编《<老子>国际研讨会纪要》,作为”古代中国研究专刊”在美国出版。
    韩书瑞(Susan Naguin)1976年出版的博士论文《中国太平盛世即将到来的起义:1813年八卦教起义》。和加拿大学者欧大年(Daniel Lee Overmyer)博士同年出版的《民间佛教:晚期传统中国的异端教派》在西方引起高度重视。
    加里·西曼(Seaman,Gary)南加州大学人类学教授。翻译有神魔小说《北游记》(1987),不过他是把它当作人种史学的研究对象而加以注释翻译的。
    宇文所安(Stephen Owen)一名斯蒂芬·欧文。师从著名汉学家傅汉思(Hans Hermannt Frankel),1972年获得耶鲁大学东亚系博士学位,随即执教耶鲁大学。詹姆斯·布莱恩特·柯南德特级教授。初唐诗》为宇文所安的成名作,1977年初版以来便在汉学界和中国古典文学研究界影响很大,至今仍是一本独树一帜的断代文学史。哈佛大学东亚中心于2006年出版了宇文所安的《晚唐:九世纪中叶的中国诗歌(827—860),与其之前发表的《初唐诗》《盛唐诗》和《中国“中世纪”的终结》被称为“唐诗四部曲”。最能代表宇文所安研究风格的可能是《迷楼:诗与欲望的迷宫》,这是一部中西比较诗学别有风格特色的著作,全书将古今中外涉及爱欲的诗歌——包括中国古代和欧美传统与现代的各种诗歌作品,打破习常规矩,不受框架拘束,信笔走马,纵横穿插,目的在于让读者从中获得由诗歌本身和作者精密分析所带来的愉悦
    他的著作还有:《中国”中世纪”的终结中唐文学文化论集》、《追忆中国古典文学中的往事再现》、《中国文论》、《中国早期古典诗歌的生成》、《他山之石——宇文所安自选集》等其中《中国早期古典诗歌的生成》是海外乐府诗翻译与研究最深入完整的著作,在这部引言达22页、全书近400页的著作中,宇文所安翻译了从《古艳歌》到《古诗十九首》、从刘彻到傅玄的百余首乐府诗,并且提出了一些颠覆性概念。他历经八年耕耘翻译而成的《杜甫全集》也于2016年面世,这部3000页、6卷本的大部头是学界关于杜甫作品的第一次完整的英文翻译。他还是《剑桥中国文学史》下卷的主编。
    萨进德(StuartH.Sargent)美国科罗拉多州州立大学教授。其代表作《贺铸诗的体裁、语境和创意》该书长达500页,对诗人所留存的诗体作品做了极为细致的研究,有时几乎是逐行地进行途释。在数以百计的诗作中,对每一首的文辞和韵律都进行了讨论分析。
    雪莱(中文名骆雪伦ShelleyHsueh-lunChang)密执安大学教授明清小说研究专家。专著《历史与传说:明代历史小说中的思想与形象》(1990)对演义小说进行了扎实的考察。她和她的先生密希根大学教授张春树合著的《明清时代之社会经济巨变与新文化:李渔时代的社会与文化及其“现代性”》(密歇根大学出版社1992,上海古籍出版社2008,王湘云译),以李渔的生活经历和作品作为研究个案,深入剖析了作为传统文人的李渔所折射出的现代性意识。此书曾荣获美国一专家之书评杂志《精选》(choice)所评的“当年杰出学术著作奖”(Outstanding Academic Title of the Year)。另有《历史讲史与文化传统》一书,密执根大学出版社1990年版。
    斯蒂芬·罗迪(StephenRoddy)旧金山大学教授。美国汉学界早期研究《红楼梦》代表人物之一,著有《中华帝国晚期的文人身份及其在小说中的表现》(1998)
    商伟哥伦比亚大学教师。专著有《〈儒林外史〉和帝国晚期的文化转型》(2003)把吴敬梓的小说解读为对清初礼教的深刻批判,将问题的根基归结于作为理想社会模型的“礼”的概念与维护据此书修订而成的《礼的世界及其危机:〈儒林外史〉与十八世纪的思想文化》(三联书店2016),全书分《礼与儒家世界的危机》《正史之外》《叙述创新与文化转折》《泰伯神话及其困境:重新定义文人小说》四大部分,从四个不同的角度对《儒林外史》进行解读。此书在研究《儒林外史》的同时,更是在探讨十八世纪中国的思想史,在写法上,可能既不同于思想史,也不完全同于文学史据说此书在美国学界评价不高,可能与此书并不是建立在西方某一种理论基础上来对《儒林外史》进行解读的。商伟原是北京大学副教授赴美。
    蔣兴珍(Sing-ChenLydiaChiang)波士顿学院教授,研究清代的文言小说专家。其《自我觉醒:中华帝国晚期志怪故事中的身体和身份》(2004)中,不但采用了弗洛伊德理论来解读《聊斋志异》中一些通常为人所忽略的故事,还讨论了袁枚《子不语》和纪昀《阅微草堂笔记》中的一些材料。
    曼素恩(Susan Mann)加州大学戴维斯校区历史学系教授,1999—2000年担任美国亚洲研究学会(Association of Asian Studies)会长。著有《张家才女》(中译本,北京大学出版社2015)通过常州张氏家族三代女性的人生经历,试图揭示19世纪清帝国政治、常州地域文化、女性文学、精英阶层家庭模式。《通商1750-1950》(Local Merchants and the Chinese Bureaucracy,1750-1950)(1986),《《缀珍录:十八世纪及其前后的中国妇女》,( Susan Mann , Precious Records:Women in China’s Long Eighteenth Century.)(斯坦福大学出版社1997, :汉文译本由江苏人民出版社于2005年出版),该书荣获列文森奖。合编著作有《儒家眼中的性别:中国历史上的文字》(Under Confucian Eyes: Writings on Gender in Chinese History)(2001)。
    桑禀华((Sabina Knight)史密斯学院中国文学与比较文学系副教授。著有《时间的心:20世纪中国小说的道德介质》(中国社会科学出版社有中译本)考察了20世纪的中国小说叙述中人的道德能动性与悲观宿命论之间复杂的关系;《美国人眼中的中国小说:论英译中文小说》则批评英语国家大学本科生的中国文学教材有两个缺陷:一是“量”的单薄,二是“值的偏狭”:几乎一面倒倾向“煽情文学”。作者另有《中国文学精论》(牛津大学出版社2012)。
      T
    周策纵(TSET- SUNG CHOW,1916年-2007) 出生于衡永郴桂道祁阳县(今衡阳市祁东县)。美国威斯康辛大学东方语言系和历史系终身教授,国际著名红学家和中国五四运动研究专家、国际红楼梦研究会主席、美国威斯康辛大学东方语言和历史系终身教授。著有《玉玺·婚姻·红楼梦一一曹雪芹家世政治关系溯源》《林纾年谱》(1958年稿)、《红楼梦案》(香港中文大学出版社2000)年。《(红楼梦)大观》(合著)(香港:百姓出版社1987)、《破斧新诂(《诗经》研究之一)》(新加坡:新社1969)、《论王国维南间词》(香港及台北1971)、主编《首届国际红楼梦研讨会论文集》(香港:中文大学出版社1983)、《古巫医与六诗考:中国浪漫文学探源》(台北:联经出版社1986)、《五四与中国》(合著)(台北:龙田出版社1980)、《五四运动史》(全译本、台北:桂冠图书公司1989)、《胡适与近代中国》(合著)(台北:时报文化出版公司1991)。论文《中国古人对文、道以及文道关系的看法》(《中国文学》1979第一卷第一期)等。
    汤玛士克里瑞(Thomas Cleary):和杰西克里瑞(J.G.Cleary)是两兄弟,都毕业自哈佛大学,并立志从事东方文化译介的工作。三十年来,成就非凡,汤玛士已将三、四十种中文古籍译成英文。杰西克里瑞《道之精华》(1989、1991、1993三版)、《活力、能量与精神:道家文献资料》(1991)。克里瑞在《道之精华》中翻译了《道德经》《庄子》内篇,译文通畅,但不完全忠实原文,注解也很有些个人特色。书后附《论道家,〈道德经〉和〈庄子〉的历史背景》,对道家学派的形成过程和老庄成书过程有介绍。
    特里·克利曼(Terry Kleeman)现任弗吉尼亚洲威廉及玛丽大学(College of William and Mary)宗教系数副教授。1988年以论文《文昌和毒蛇:一个中国民族神的创世》获加利福尼亚大学柏克莱分校哲学博士。1994年纽约州立大学出版社出版了有关这一专题的新作《神的自传:文昌帝君化书》(1994)。英译了《化书》首篇“化迹总诗”,以及对文昌帝君七十三化的解说,最后附有参考文献书目。
    祁泰履(Terry Kleeeman)于1988年以论文《文昌和蝰蛇:一个中国民族神的创世》获加利福尼亚大学伯克莱分校哲学博士学位,1989年论文《文昌崇拜的扩展》探讨了文昌(梓潼帝君)从一个不出名的蜀地小神魔逐步演变为受到各地普遍尊奉的“文神”的历史。1994年他的专著《神的自传:文昌帝君化书》通过翻译(《化书》首篇《化迹总诗》)、解说(文昌帝君七十三化)和研究,探讨文昌帝君信仰史和《文昌帝君化书》的形成及后世的文昌帝君信仰。
    吕立婷(TinaLu)宾夕法尼亚大学教授,有专著《人物、角色和思想:〈牡丹亭〉和〈桃花扇〉的身份认同》。
      V
    梅维恒(Victor H. Mair,1943—)宾夕法尼亚大学亚洲及中东研究系教授、宾大学考古及人类学博物馆顾问。早年毕业于达特茅斯学院1967年秋,他进入华盛顿大学学习印度佛经、中印佛教、藏文及梵文。翌年,他留学英国伦敦大学亚非学院,学习梵文。后来入哈佛大学东亚语言及文明系深造,于1976年获得博士学位,并留校任教。1979年起,他转任宾夕法尼亚大学。他现为宾大亚洲及中东研究系教授、宾大学考古及人类学博物馆顾问。同时也在京都大学、香港大学、北京大学、四川大学等多所高校兼任教职。研究领域包括中国语言文学、中古史、敦煌学。研究领域包括中国语言文学、中古史、敦煌学被誉为”北美敦煌学第一人”。其代表作《敦煌通俗叙事文学作品》、《绘画与表演:中国的看图讲故事和它的印度起源》、《唐代变文:佛教对中国白话小说及戏曲产生的贡献之研究》在中西学界引起了强烈反响。作者用更广阔、更深刻的眼光来看待俗文学、民间文艺和文化交流错综复杂的关系,《绘画与表演:中国的看图讲故事和它的印度起源》、《敦煌通俗叙事文学作品》、《逍遥游:早期道家故事与庄子的寓言》(1998)等。翻译有《老子》、《庄子》、《孙子》,合著、《神圣展示》、《茶叶正史》,主编《中国—柏拉图学报》、《邂逅亚洲丛书》,《华语语系世界系列》、《哥伦比亚中国文学史》、《哥伦比亚中国古代文选》等。他主编的四卷本《哥伦比亚中国文学史》本书共计五十五章,可谓卷帙浩繁。有超过四十位的中国文学专家参与其中。和《剑桥中国文学史》不同,这是一部按照文体和主题划分章节进行编纂的著述,其读者对象也更为专业,为西方多所大学中文专业的教科书。他一生致力于中外文化交流研究,并出版经典论文集《中华内外》等。梅维恒也于中国结下不解之缘:1988年梅维恒率领美国博物馆代表团访问中国,参观新疆维吾尔自治区博物馆。从而对新疆古文明产生兴趣,转向在中国新疆塔克拉玛干沙漠进行考古研究,发现了塔克拉玛干沙漠迄今为止最早的文明遗迹。著有《塔里木木乃伊:古代中国来自西方的最早民族之谜》。这个生存于公元前2000年至公元200年间的文明,为重新理解中国历史、中西交通、欧亚文化交流史开启了新的视角。
    芮乐伟·韩森(Valerie Hansen)耶鲁大学历史教授,著名汉学家。著有《开放的帝国:1800年之前的中国》(The Open Empire: A History of China to 1800,2015)、《传统中国日常生活中的协商:中古契约研究》(Negotiating Daily Life in Tradition China: How Ordinary People Used Contracts,600—1400,1995)等汉学专著。他的《变迁之神——南宋时期的民间信仰,1121—1276》(Changing Gods in Medieval China, 1127—1276)(1990)(有中译本,包伟民译,浙江人民出版社1999年9月版)探讨了1127年到1276年之间道教诸神的概念和形象变化的历史。
      W
    王靖宇(Wang, John Ching-yu),当代华裔汉学家。康奈尔大学博士,斯坦福大学柯罗赛特(Edward Clark Crossett)人文讲座教授,中国文学、比较文学教授,中华语言文化研究中心主任,新加坡国立大学客座教授。主要研究中国传统小说理论与批评,对《左传》和《红楼梦》的叙事理论深有研究。
    王靖献笔名杨牧柏克莱比较文学博士,長期任教於西雅圖華盛頓大學,后到台湾任中研院文哲所所長,國立東華大學榮譽教授。现已出版各类论著三十余种,包括文学批评和创作。有《《钟鼓集──诗经的套语及其创作方式》((California:University of California Press,1973)。有中译本谢濂译,四川人民出版社1990),也是位作家,有詩集《水之湄》、《花季》、《楊牧詩集》等。
    陈荣捷(Wing-tsitChan,1901—1994),广东人。美籍华人学者,哲学史家、朱子学专家。陈荣捷毕业于岭南大学,1929年获哈佛大学博士学位。1942年起任新罕布尔什州达特默尔学院中国哲学和文化教授,后任荣誉教授。1951年起,任夏威夷大学《东西方哲学》编辑《中国哲学研究》顾问。又曾任教于匹兹堡彻含慕学院、哥伦比亚大学。1966年退休。1978年被选为台湾”中央研究院”院士,1980年被选为美国亚洲研究与比较哲学学会会长。1986年任北美华裔学人协会副会长。2001年中山大学岭南学院建成陈荣捷演讲厅以纪念这位美国的儒学专家。
    他首先在美国学术会议上呼吁学者关注宋明理学。在60年代至90年代初期他通过各种方式努力推阐宋明理学,同时他自己对此方面的研究也是成果卓著。他翻译了朱熹和吕祖谦选编的《近思录》、王阳明的《传习录》、陈淳的《北溪字义》等宋明理学经典,以及其他中国哲学经典《老子之道》、《六祖坛经》等。陈荣捷生命的最后20年,他全部的学术关注几乎都集中在朱熹的研究和对朱熹研究事业的推动。1982年由陈荣捷组织、筹备和担任大会主席的”国际朱熹会议”在夏威夷檀香山举行,汇聚了当世东西方著名的朱熹研究专家1982年以后,陈荣捷出版的朱子研究著作大都以中文发表,计有:《朱子门人》、《朱学论集》、《朱熹》、《朱子新探索》、《近思录详注集评》。此外,由台北中央研究院中国文哲研究所出版的陈荣捷的论文集《新儒学论集》、《宋明理学之概念与历史》、《近思录–新儒学文选》、《新儒学词释:北溪字义》、《朱熹的生活和思想》、《朱子新研究》、《朱熹与新儒学》等。其中1990年先生为台湾的世界哲学家丛书撰写的《朱熹》出版,其中吸收了他历年的有关成果,并在义理分析和资料考辑两方面进一步作出了新的贡献。陈荣捷的有关儒学著作还有:《现代中国的宗教倾向》(1954)、《老子之道》(1963)、《王弼〈老子注〉》(1979)、《中国哲学纲要与注释书目》(1959、1961、1969);《中国哲学原始资料/中国哲学文献选编》(1993)、《中国传统之本源》(合著,1960年)
    狄百瑞(William Theodorede Bary)1919年8月9日 -2017年7月14日),美国哥伦比亚大学东亚语言与文化系教授,海外研究中国思想的著名学者。主要著作有:《高贵与文明》(2004),《亚洲价值与人权》(1998),《为己之学》(1991),《东亚文明:五个阶段的对话》(1988),《中国的自由传统》(1983),编写了影响广泛的《中国传统资料选编》。2016年6月20日,美国哥伦比亚大学荣誉教授、中国思想史泰斗狄百瑞(Willi m Theodore de Bary)凭借在儒学研究领域的”开创性贡献”,获得第二届唐奖”汉学奖”。
    李惠仪(Wai-Yee Li),哈佛大学东亚语言与文明系教授,中央研究院院士。1987年获得普林斯顿大学博士学位,主要研究晚明与清代文学、先秦两汉历史著作等。著有《引幻与警幻:中国文学的情爱与梦幻》、《〈左传〉的书写与解读》、《明清之际的女子与国难及其回响》。编有《清初文学中的创伤与超越》。另与杜润德、史嘉柏合作英译了《左传》。2016年,她因《帝国晚期中国文学中的女性与国难》(Women and National Trauma in Late Imperial Chinese Literature,2014)一书获得“约瑟夫·列文森图书奖”(Joseph Levenson Book Prize)。
    倪豪士(William H. Nienhauser,,1943-)倪豪士现任威斯康星大学麦迪逊分校东亚语言文学系霍尔斯特·斯科姆讲座教授。曾游学于远东和德国,1972年获美国印第安纳大学文学博士学位曾任威斯康星大学东亚语言文学系主任,德国、日本、台湾及中国大陆多所高校或研究机构的客座教授,2003年由于其在中国古典文学领域的突出贡献,获得Humboldt Foundation终身成就奖。他的主要论著有《皮日休》(1979)、《传记与小说:唐代文学比较论集》(1995;Expanded and Revised, 2007)、《柳宗元》(合著,1973)及近百篇论文与书评。在学术研究之外,他长于编辑与翻译,主编《印第安纳中国古典文学指南》(Vol 1,1986;Vol 2,1998),编著《唐代文学研究西文论著目录》(1988)、《美国学者论唐代文学》(1994)。他是美国惟一一份专门研究中国文学的杂志《中国文学》(Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews,i.e. CLEAR)的创立者,并长期担任主编(1979-2010)。也是古典文学翻译家,致力于翻译《史记》、杜诗、唐传奇、《搜神记》等中国古典文学作品,成果丰硕,影响弥深。迄今为止,北美尚无完整的《史记》译本,目前由倪豪士牵头的翻译小组正在完成一部九册的全译本。
    田菱(WendySwartz)哥伦比亚大学教授。著有《阅读陶渊明:读者接受的模式转换》,是英语学术界第一本对陶渊明接受史的全面研究。
    伊维德(Wilt L. Idema),美国汉学界明清白话通俗小说研究的领军人物。哈佛大学东亚语言与文学系教授,出生于荷兰的达伦(Dalen),在荷兰莱顿大学学习中国语言与文学。他先在日本札幌的北海道大学和京都的人文科学研究所以及香港的大学服务中心从事研究,1970年到1999年在莱顿大学执教。他以中国初期白话小说为博士论文的课题,于1974年在莱顿大学获得博士学位,于1976年被任命为中国语言与文学教授。他在莱顿大学时,曾两度出任人文学院院长;他还出任过非西方研究中心主任。2000年来到哈佛,任东亚语言与文学系的中国文学教授,2004年任费正清东亚研究中心主任。他是荷兰王家艺术和科学院院士。关于明清白话小说、通俗小说的论著有:《包公和法治:从1250年到1450年的八个说唱故事》翻译了关于包公故事的八种文本,《粱山伯与祝英台:梁祝传说的四种版本》,《孝行和自我救赎:观音和她的侍从》。该书以两本传奇经典为研究对象,探讨二者探索“人何以为人”以及“人何以建构一己之身份”等古老哲学命题的不同方式;《孟姜女哭长城:中国传说的十个版本》中,伊维德还翻译了一部19世纪关于孟姜女传说的宝卷。他翻译的另一部19世纪关于“白蛇”传说的雷锋宝卷则被收录在《白蛇和她的儿子:雷峰宝卷》中。其他论著还有:与汉乐逸(Lloyd Haft)合著的荷兰文《中国文学导论》(密西根大学出版社1997),与奚如谷(Stephen H. West)教授合编《中国戏剧资料,1100年-1450年》(1985),与奚如谷教授再次合作,校勘并翻译了《西厢记》,并写了长篇导言,书名为:《月与琴:西厢记》(1991年)。这本书于1995年再版。
    吴燕娜加州大学河滨分校教授,专攻《醒世姻缘传》,出版了《讽刺与17世纪小说〈醒世姻缘传〉》(1999)。此前她还有专著研究17世纪小说和戏剧中悍妇主题流行的现象(1995)。
    王玲珍布朗大学教授。著有《个人话语实践:20世纪中国女性自传书写》和《女性、书写和国家:二十世纪初秋瑾自传性作品研究》。
      X
    田晓菲(Xiaofei·Owen)笔名宇文秋水,美国著名汉学家宇文所安妻子,1971年出生于哈尔滨。13岁从天津13中学直接升入北京大学西语系读英美文学专业。16岁时,适逢北大建校90周年前夕,田晓菲写下了《十三岁的际遇》被选入国内中学课本,也成为田晓菲少年时代的代表作之一。1989年毕业于北京大学东亚系。1998年6月,田晓菲从哈佛毕业,并获得比较文学博士学位。现任哈佛大学教授。《尘几录:陶渊明与手抄本文化研究》(2005)由陶渊明诗文中的异文而关注中国古代手抄本文化问题,并通过对陶渊明诗文译文的不同选择,对陶渊明形象做出了新的探讨,其提出的问题和独特的表述方式颇引人注意。现正致力于《尘几录–陶诗论稿》中英文书稿的著述。也参加《剑桥中国文学史》下卷的编写。另著有《秋水堂论金瓶梅》(2003),译作《后现代主义与通俗文化》(中央编译出版社)、编有《他山的石头记:宇文所安自选集》(江苏人民出版社)等。论文《误置?一位中古诗人别集的三个清抄本》,通过分析王绩集版本流变探讨庾信对王绩的深刻影响和中唐文学口味的改变。
    夏志清(1921—2013·12)江苏吴县(今苏州)人,1921年生于上海浦东。上海沪江大学英文系毕业。1948年考取北大文科留美奖学金赴美深造,1952年获耶鲁大学英文系博士学位。1962年应聘为哥伦比亚大学东亚语文系副教授,1969年升任为教授,1991年荣休后为该校中国文学名誉教授。2006年当选为中央研究院院士。1961年,夏志清在美国用英文出版了使他一举成名的《中国现代小说史》(2005年复旦大学出版社出版中国大陆版)。有关明清小说的论著有:《中国古典小说导论》(合肥:安徽文艺出版社,1988)、《中国古典小说史论》、《文学的前途》、《谈文艺、忆师友:夏志清自选集》、《夏志清论评中国文学》、《爱情·社会·小说》、《夏志清文学评论集》、《夏志清序跋》(古吴轩出版社,2004)
      Y
    余英时(YING-SHIHYU,1930——)安徽潜山人,当代华人世界历史学家、汉学家,台北中央研究院院士、美国哲学学会院士。曾任密歇根大学、哈佛大学、耶鲁大学教授,香港新亚书院院长兼香港中文大学副校长,普林斯顿大学讲座教授。2006年,荣获有”人文诺贝尔奖”之称的克鲁格人文与社会科学终身成就奖。2014年,荣获有”东方诺贝尔奖”之称的唐奖首届汉学奖。余英时在中国历史、尤其是思想史和文化史方面有开创性研究,是罕见曾获哈佛、耶鲁、普林斯顿三校延聘正教授者。他著作等身,凡数十种,包括《士与中国文化》《中国近世宗教伦理与商人精神》《朱熹的历史世界》《方以智晚节考》《论戴震与章学诚》等
    马幼垣(Y.W.MA)夏威夷大学教授,明清小说专家,著有《中国的历史小说》(1977),《记明代外番入贡中国之华籍使事》等。
    杨联陞(Yan Lien-sheng,1914—1990),哈佛大学教授,哈佛燕京学社中国史讲座教授。著有《老君音诵诫经》(1956)、《道教之自博与佛教之自补》(1960),《汉学漫谈》(Excurions in Sinology)(1969)。1962年又对1960年的长文作了补充撰成该文的《补论》。上述论文收入1992年中国社会科学出版社出版的《杨联陞论文集》。
    杨庆堃(Yan C.K.1911~),匹兹堡大学社会学教授。著有影响甚广的宗教社会学大作《中国社会的宗教》(1961),被誉为经典社会学研究名著,对宗教与国家的关系、宗教组织的伦理价值、传播和制度形式作了很好的探讨,已成为研究中国宗教的必备参考书。
    杨小滨 华裔学者,生于上海,耶鲁大学文学博士。历任上海社科院、美国密西西比大学、台湾”中央研究院”等教授、研究员。著有《中国后现代:先锋小说的精神创伤与反讽》(有中文译本,愚人译,上海·三联书店2013)从精神分析学(弗洛伊德)、法兰克福学派批判理论(阿多诺)和结构主义(德曼)的视角出发,以余华、残雪、莫言、格非等人的小说为个案,讨论中国当代小说叙事不确定性中隐含的对历史创伤的诉说,从而阐发了语言形式革命的政治意义。现任北京师范大学担任客座讲席。论著《否定的美学:法兰克福学派的文艺理论和文化批评》、《历史与修辞》、The Chinese Postmodern等。
    余宝琳(Yu,Pauline),华裔学者,现任美国学术团体联合会主席,曾任洛杉矶分校东亚语言文化系教授兼文理学院院长,中国古典诗歌尤其是唐诗研究专家。专著有《王维的诗:新译及评论》(1980)。出版后评价甚高,在当时英译诸作之上;《中国诗歌传统中意象读法》(1987)。主编论文集《宋词之声》(1994。)论文《宋词与经典》(‘Song Lyrics and the Cannon: A look at Anthologies of Tz’u’)对《花间集·序》进行了研究。这篇文章以经典的形成为视角对词选集进行了考察,指出了选集在词类形成过程中所发挥的作用,同时也探讨了经典形成过程中的一些制约因素。
    杨曙辉、杨韵琴夫妇杨曙辉是贝茨学院(BatesCollege)教授,杨韵琴是联合国同声翻译。杨曙辉专攻冯梦龙研究,有专著《点石成金:冯梦龙与中国白话小说》。两人合力完成的冯梦龙《三言》中的全部120篇故事》全部译成了英文。1998年由西雅图华盛顿大学出版社出版。二杨的英译步武前贤,也是韵散不废,巨细无遗,包括冯的眉批夹评,再加导言注释,也深获学界赞赏。
      Z
    张钟元:夏威夷大学的教授。其专著《创造力和道教——中国哲学、艺术和诗歌研究》(1963)认为《老子》《庄子》《淮南子》等文本对中国艺术和美学存在着普遍的影响,为薛爱华、柯慕白等人的研究开了先河。
    张春树(Chang Chun-shu,1934-)山东人,毕业于台湾大学,哈佛大学1964年历史学博士,费正清弟子。在美国密希根大学任教多年。美国拉克姆教授会研究奖金获得者。张春树的研究方向是中国古代史和中国语言。关于中国文学的论著有:《十二世纪的华南:陆游的〈入蜀记〉》(与斯迈锡(Joan Smythe)合作,香港中文大学出版社1981),《〈入蜀记〉的结集,传播与编辑》()台北:《中央研究院历史语言所集刊》(1977),《徐霞客》(收入张春树等编辑《中国文学研究二种》,密歇根大学出版社,1968)。他和妻子密执安大学教授雪莱(ShelleyHsueh-lunChang)合著的《明清时代之社会经济巨变与新文化:李渔时代的社会与文化及其“现代性”》(密歇根大学出版社1992,上海古籍出版社2008,王湘云译),以李渔的生活经历和作品作为研究个案,深入剖析了作为传统文人的李渔所折射出的现代性意识。此书曾荣获美国一专家之书评杂志《精选》(choice)所评的“当年杰出学术著作奖”。两人还合著有《重塑历史:蒲松龄世界里的鬼魂、妖精和人类社会,1640- 1715》(1998)
      二、美国的汉学期刊
    1、《亚洲研究通讯》由美国亚洲研究的最大协会亚洲研究协会(Association for Asian Studies,简称AAS)主办,每年五期;该协会还出版《亚洲研究博士论文摘要》 ,不定期;另有《亚洲研究索引》。
    2、《亚洲研究文献目录》 (BIBLIGRAPHY OFASIAN STUDIES )原名《远东研究文献目录》(FAR EASTERNBIBLIGRAPHY),远东协会主办,始于1936年,原在华盛顿出版。在1941年以前,本目录较全面地收录了有关远东研究的西文研究论著和论文(不含俄语),每年一本;1941年到1943年也做得较好,但是1944年和1945年就收录不齐
    3、《亚洲研究学刊》(THE JOURNAL OFASIAN STUDIES)每年四期。创刊于1941年,原名《远东研究季刊》 (THEFAR EASTERN QUARTERLY),哥伦比亚大学出版社出版,两年一卷四期。从1956年起改称今名,依然两年一卷四期,每卷都有中国文学研究的论文。如第34卷《〈西游记〉的叙事结构与第九回的问题》等。
    4、《哈佛亚洲研究学刊》 (HARVARD JOUR-NAL OF ASIATIC STUDIES)1936年创刊,哈佛燕京学社主办,每年一本。到第七卷改为两年一本,即1942-43年、1944-45年。从第十卷开始又恢复每年一本。后来根据实际状况,有时也两年一本。到1977年又改为每年两本,六月出版第一卷,十二月出版第二卷。如同其他刊物一样,先是刊载论文,其次是文章评论、书评等。与文学研究有关的论文时常刊发,如第54卷《论朱彝尊的爱情抒情诗》《吴文英述论》,第55卷《论唐代的集团诗、应制诗及侍宴诗》。现任主编HOWARD HIBBETT。
    5、《古代中国》(EARLY CHINA)1975创刊,由古代中国研究会主办,加州大学柏克莱分校出版,每年一本,1978年开始两年一本。以先秦两汉为主,包括历史、考古、语言、文学、艺术、科技等内容。就中国古代文学研究而言,这份刊物的容量相对比重较大,因为先秦两汉文史哲不分。现任编辑:DAVIDN.KEIGH TLEY。
    6、《唐学报》(T’ANG STUDIES)1981年创刊,克多拉多大学出版,每年一本.1990年以后,每两年一本。到目前为止,共出版十一本。这本杂志的最大特点是每期都有综述性的文章,介绍西文、日文及中文所刊发的有关唐代研究的成果。另外每期都有关于唐代文学的论文发表。现任主编PAUL W. K. KROLL。
    7、《宋元研究通报》( Bulletin of Song – Yuan Studies)由奥尔巴尼大学东亚系主办,原为《宋代研究通讯》( Sung Studies Newsletter)。1978年改版为此名称。每年一本。与《唐学报》一样是份综合性的研究期刊,但是每期都有关于这一时期的文学论文刊发。此外,每期都有专题综述、书评、论文介绍、研究目录、新书目、有关研究杂志等。对于中国大陆、台湾及日本的研究近况和趋势,也及时加以介绍。现任主编JAMES M. HARGEOTT。
    8、《明代研究》(MING STUDIES)月刊。由HOBART AND WILLIAM SMITH学院历史系编辑。主编:WILLIAM S. ATWELL。在第32期《两部中国传统杂剧中的妇女形象比较》一文,论述了《窦娥冤》和《琵琶记》的女主人公形象。第33期《晚明时期的浪漫主义和小说〈娇红记〉》,也对中国小说史上一些重要问题提出了自己的看法。
    9、《中国文学》(Chinese Literature,Essays,Articles,Reviews,简称CLEAR)是美国汉学界惟一一本以中国文学(包括古代和现代文学)为研究对象的专业期刊,由美国威斯康星大学资助出版,目前由三位美国汉学家:芝加哥大学苏源熙(Haun Saussy)、加州大学戴维斯分校奚密( Michelle Yeh)、威斯康星大学麦迪逊分校倪豪士( William H.Nienhauser)教授主编。《中国文学》每年出版一卷,第1卷出版于1979年,至2014年已经出版了36卷。作为国际汉学界重要的汉学期刊,《中国文学》享有极高的国际声誉。《中国文学》上揭载的学术文章包括论文(Essays and Articles)、书评论文(Review Articles)、书评( Book Re-views)、学术札记(Scholarly Notes)、短评(Short / Brief Notices) 、论坛( Forum)、讯息( News Notes)等。36年来,《中国文学》积累了大量优秀的研究中国古代及现代文学的论文。
    10、《大亚洲》1988—1998在普林斯顿出版。1998年因经济拮据,由台北中央研究院史语所所长杜正胜帮助搬到台湾出版。
    11、《中国研究书评》(China Review International) 半年刊,创立于1993年。专业提供对来自中国大陆、台湾、香港,日本、欧美关于中国研究的书评和评论。
    12、《哈佛亚洲研究》(Harvard Journal of Asiatic Studies),由哈佛燕京学社主办,1936年创刊。
    13、宋元研究期刊(Journal of Sung-Yung Studies),由加州大学柏克莱分校东亚研究学社主办,每年一期。创刊于1970年。
    14、《中国哲学杂志》(Journal of Chinese Philosophy),由夏威夷大学哲学系终身教授成中英于1973年创办,作为“国际哲学学会”会刊,季刊。
    15、《近代中国》(Modern China)美国SAGE出版社出版,研究中国历史与社会科学杂志1975年创刊,季刊。
    16、《东西方哲学》,由夏威夷大学哲学系教授摩尔和陈荣捷于1950年创办,季刊。
    17、《美国历史评论》(American Historical Review)美国历史学会(AHA)会刊。美国历史学会(AHA)成立于1884年。《美国历史评论》(AHR)创刊于1895年,一直是美国历史的专业性杂志。这是唯一将各个历史研究领域的学术文章汇集出版的刊物。 该期刊为季刊于每年二月、四月、六月、十月和十二月发行,致力于传播当代历史研究成果。约有一千本书的书评。
    18、《美国东方学会杂志》(Journal of the American Oriental Society)。美国东方学会会刊。季刊。美国东方学会成立于1842年,旨在促进东方语言、历史和文化的研究。该学会由东方学家和业余东方学者组成,每年召开一次年会。设有一个图书馆,收藏有关东方文化的期刊和专著。另外还不定期出版《美国东方丛书》(AmericanOriental Series)以及《美国东方学论丛》(American Oriental Series Essays,不定期)。
    19、《中国宗教杂志》(Journal of Chinese Religions)由美国“中国宗教研究会”主办,年刊。美国“中国宗教研究会”1975年成立,致力于促进对中国宗教信仰的研究,为北美地区的中国宗教研究提供信息和组织。该研究会还经常出版专著。
    20、《美国考古学杂志》(AJA: American Journal of Archaeology),是美国考古学会(Archaeological Institute of America)主办的杂志,创建于1885年,是世界上最杰出的考古学杂志之一。该杂志主要领域在于欧洲和地中海的考古界动向,也包括中国、东亚与埃及,其时间跨度则为史前到古典时代晚期。也出版书评、博物馆展品评论和死者名册。每年在一、四、七和十月出版四期书面版和电子版
    21、《清史问题》Ch’ing-shi wen-ti),约翰·霍普金斯大学主办,是美国明清史研究最重要的期刊。
    22、《中国中古研究杂志》(Early Medieval China)。 (Early Medieval ChinaGroup)年创办。中国中古研究会 西方学界从事魏晋南北朝研究的专家(以英美为主)于1986年成立的一个研究群体。目前网站提供该杂志目录,及卷6(2000年)、卷7(2001年)全文。网页其他内容还有西方语言魏晋南北朝研究目录、中国大陆《北朝研究》17-29期目录(中英文)等。
    23、《亚非研究》(ian and African Studies )1996年创办。收录关于亚非发展中国家有关人和社会的各种问题的社会,文化的动态以及对全球变化和发展的论文、研究通讯,和书评等。收录年限1996-至今。
    (摘自陈才智《西方、华裔汉学家一览》、《西方汉学家简介》《域外与中国古典文学有关的主要汉学家名录》《域外主要汉学杂志及丛书》、《当代华裔汉学家一览》、魏思齐《美国汉学研究的现况》、任增强整理《海外汉学研究学术期刊一览》、互联网有关资料等)
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
国学理论
国学资源
国学讲坛
观点争鸣
国学漫谈
传统文化
国学访谈
国学大师
治学心语
校园国学
国学常识
国学与现代
海外汉学