岂曰无衣,与子同袍,王于兴师,修我戈矛,与子同仇。 这是《诗?秦风?无衣》的首句。朱熹释曰:“秦俗强悍,乐于战斗,故其人平居而相谓曰‘岂以子之无衣,而与子同袍呼’……其懽爱之心,足以相死如此。” 依朱之此释,“无衣”就是没有衣服,是故有称“与子同袍”者,即愿与共用一袍,于是“懽爱”之心见矣。 而我则认为,这《无衣》说的不是无衣。 首先:“衣”者,人之所依也,是故“衣”有依靠之义,而这依靠之义后则写作“依”,所以“无衣”本当作“无依”,是说无所依靠。 其次:“同袍”说的不是共用,而是指身着统一制式的战袍。这与后二章的“与子同澤”、“与子同裳”,是同义,都是说制式所同而非言共用。“澤”应是“襗”之讹,《说文》释“襗”为“袴”,即今之裤。 (责任编辑:admin) |