新书短评:《胡适译文集》 胡适著 上海译文出版社 翻译文学对白话文学的发展影响巨大,胡适是第一位提倡白话文、新诗的学者。他不仅致力于推翻两千多年的文言文,同时也是文学翻译的实践者,他笔下译介的名家,从都德、莫泊桑到契诃夫、高尔基、欧·亨利等,均是百代不朽的文豪。本书以胡适译《短篇小说第一集》(1919)《短篇小说第二集》(1933)为底本,参校以《胡适全集》,合计二十一篇译作,并收录胡适《论短篇小说》,力求以最严谨的态度,将胡适翻译小说的全貌精确呈现给广大读者。 (责任编辑:admin) |
新书短评:《胡适译文集》 胡适著 上海译文出版社 翻译文学对白话文学的发展影响巨大,胡适是第一位提倡白话文、新诗的学者。他不仅致力于推翻两千多年的文言文,同时也是文学翻译的实践者,他笔下译介的名家,从都德、莫泊桑到契诃夫、高尔基、欧·亨利等,均是百代不朽的文豪。本书以胡适译《短篇小说第一集》(1919)《短篇小说第二集》(1933)为底本,参校以《胡适全集》,合计二十一篇译作,并收录胡适《论短篇小说》,力求以最严谨的态度,将胡适翻译小说的全貌精确呈现给广大读者。 (责任编辑:admin) |