务光(《庄子》务光作瞀),夏时人。耳长七寸,好琴,服蒲韭根。商汤伐桀,因光而谋,光曰:非吾事也。汤曰:孰可?曰:吾不知也。汤曰:伊尹如何?曰:强力忍垢,吾不知他。汤既克桀,以天下让於光,曰:智者谋之,武者遂之,仁者居之,古之道也。吾子胡不遂之,请相吾子。光辞曰:废上非义也,杀人非仁也。人犯其难,我享其利,非廉也。吾闻非义不受其禄,无道之世不践其位(《庄子》位作土),况於尊我,我不忍也。遂负石自沉蓼水(《庄子》云庐水,司马作卢水,在辽东西界。一云在北平郡界)。已而自匿。后四百余岁至武丁时,复见。武丁欲以为相,不从。武丁以舆迎而从,逼不以礼,遂投河浮山,后游尚父山。 【译】 务光是夏朝时候人。耳朵长七寸,喜爱弹琴,吃菖蒲和韭菜的根。商汤将要讨伐夏桀,同务光商议谋划。务光说:“这不是我应做的事。”商汤说:“谁可以胜任?”务光说:“我不知道。”汤说:“伊尹怎么样?”务光回答说:“伊尹勉强自己忍受耻辱,别的我就不知道了。”汤战胜夏桀以后,要把天下让给务光,说:“有智慧的人谋划占有天下,有武力的人实现这一计划,有仁德的人统治天下,这是古来就有的道理,您何不顺其自然呢!”务光拒绝说:“废掉君主是不义之举,屠杀百姓非仁德之功,别人作事犯难,我坐享其利,是不知廉耻。我听说,不合道义的奉禄不能接受,身处无道乱世不能居职做官,何况要使我高居尊位,我不忍心久活于世。”于是身背大石自沉到蓼水里,随即消失了。四百多年以后,到商王武丁时,务光又出现了。武丁想请他为相,务光不愿意。武丁不以礼相请而硬逼,务光就逃到浮梁山中,后来又漫游在尚父山中。 (责任编辑:admin) |