古人因避讳圣人名字称之为孔丘(mǔ),今人则直呼孔丘(qiū) “孔子,名丘,字仲尼。”一提到这句话,很多人耳熟能详。可丹东市民王淑英大娘和她的老伴刘富国就对百家讲坛上“孔丘qiū”的读法产生了异议,因为在他们上学的时候,老师可不是这么教的。 “我们老师专门强调过,‘丘’在孔子的名字里念‘mǔ’,并且只有这个时候才念‘mǔ’。”王淑英大娘今年已经82岁,做了一辈子的语文教师,1983年从岗位上退休。她说自己上小学的时候,老师一再强调过。每次考试,这个知识点都是重点。 前几天,王淑英看《百家讲坛》,偶然间看到主讲人把“孔丘”这两个字读作“孔qiū”,就觉得很不舒服。她觉得,这个读法是错误的。“如果是别人的名字,弄错也就罢了,但是孔子是一代圣贤,连他的名字都读错了,还怎么能够说明我们对他的尊重?”她的老伴刘富国大爷也坚持称,自己上小学的时候,老师教的是“孔mǔ”。并且,两个人小时候上的并不是同一所学校,当时的时间是1937年前后,两位老人的老师早就已经去世,现在没有办法去找他们确认。不过刘大爷说,他们当时一起上学的同学还有一些是健在的,如果要找的话,至少能找出七八个人证明“孔丘”应该念作“孔mǔ”。 那么,这两个字到底是该读作“孔qiū”还是“孔mǔ”呢?山东大学儒学研究中心副主任颜炳罡教授称,其实这两种说法都不能算错。“古人为尊者讳,不直称圣人名,今人就直称qiū了。”按照颜教授的说法,丘字读音的差别是因为孔子是大圣人,后人觉得直接称呼他的名字太不礼貌,就故意把他的名字读错。这跟《红楼梦》中林黛玉为了避讳母亲“贾敏”的名字,故意把“敏”读成“密”是一个道理。 新闻里的知识:名字的避讳 避讳是我国一种古老的礼法制度,也是中国封建社会特有的文化现象。古人在写文章时,凡是涉及本朝的皇帝、自己的长辈及尊崇的人名时往往避而不用该字,而以改字、空格、缺笔等方法代替,表示作者不敢、不能或不愿直呼其名姓。 避讳大体可分两类:一是公讳,即国家强令臣民所作的避讳,如避本朝皇帝名、孔子之名等;二是私讳,乃是文人士大夫对其长辈之名所作的避讳。辛亥革命以后,废除了避讳制度,但是其影响却没有办法一下子消除,这就是为什么王淑英大娘和刘富国大爷会一再坚持将“孔丘”读作“孔mǔ”的原因。 (责任编辑:admin) |