杜老师: 我是一个编辑,在工作中常分辩不清楚“叉(chà)”“汊”“杈(chà)”“衩”和“岔”的用法,请您解释一下。谢谢! 河北读者 汪庆禾 汪庆禾读者: “叉”有两个读音,读chā时指叉子或叉取的动作;读chà时指条状物末端的分支。例如: (1)头发干燥容易分叉(chà)。 (2)雄性马鹿的角粗大而多叉(chà)。 (3)这把叉(chā)子的头上有4个叉(chà)儿。 “汊”指水流的分支。例如: (4)这条大河在村旁分出了一条小河汊,河汊里停了只小船。 (5)湖的东边有一些港汊,是跟湖水相通的小水道。 (6)河水在这里分汊,成了两条河。 “杈”有两个读音,读chā时指长柄农具;读chà时指植物的分支。例如: (7)孩子把书包挂在树杈(chà)上,在一旁玩儿了起来。 (8)今天的任务是给棉花打杈(chà)。 (9)这个院子里的几棵枣树分杈(chà)很多,枝繁叶茂。 “衩”指衣裙两端下侧的开口。例如: (10)旗袍的下面一般有开衩。 “岔”指道路的分支。例如: (11)他们几个人来到一个三岔路口,不知应该往哪边走了。 (12)山路在拐弯处分了岔,小刘向左面的一条路走去。 (13)公路边有一条通向村子的小岔路,你顺着这岔路走,一会儿就到村子了。 从上面的例子可以看出,指条状物的分支,宜用“叉(chà)”;指水流的分支,宜用“汊”;指植物的分支,宜用“杈”(chà);指衣裙下端的开口,宜用“衩”;指道路等的分支,宜用“岔”。 《语言文字报》原主编 杜永道 (责任编辑:admin) |