国学网-国学经典大师!

国学网-国学经典-国学大师-国学常识-中国传统文化网-汉学研究

当前位置: 首页 > 海外汉学 > 综合述评 >

也说《聊斋志异》在西方的最早译介

http://www.newdu.com 2017-12-10 北外国际中国文化研究院 佚名 参加讨论

    顾钧     2012-09-01     明清小说研究
    摘要《聊斋志异》是中国古代文言短篇小说的代表作。19世纪美国来华传教士卫三畏(SamuelW.Williams)是最早接触这部著作的西方人士。本文分析了卫三畏在多部著作中对《聊斋》故事的翻译,认为在《拾级大成》中的三篇———《种梨》、《曹操冢》、《骂鸭》是西方世界最早的翻译。在此基础上本文对国内学者王丽娜、王燕的研究成果提出了商榷
    
    也说_聊斋志异_在西方的最早译介.pdf
    
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
国学理论
国学资源
国学讲坛
观点争鸣
国学漫谈
传统文化
国学访谈
国学大师
治学心语
校园国学
国学常识
国学与现代
海外汉学