【原文】 天子当依而立①,诸侯北面而见天子,曰觐②。天子当宁而立③,诸公东面,诸侯西面,曰朝。诸侯未及期相见④,曰遇;相见于郤地⑤,曰会。诸侯使大夫问于诸侯曰聘,约信曰誓,涖牲曰盟⑥。 【注释】 ①依:也写作“扆”。郑玄注《仪礼•觐礼》说:“依,如今屏风也,有绣斧文,所以示威也。”所以又叫“斧依”。依的位置在庙堂上正中。 ②觐(jin晋):朝见天子。据《周礼•大宗伯》,诸侯朝见天子,季节不同,朝见的名称也不同,春天叫朝,夏天叫宗,秋天叫觐,冬天叫遇。朝礼、宗礼、遇礼已经散失,只有觐礼还保存在《仪礼》中。朝、宗、觐、遇,如笼统地讲,都可以叫做朝。 ③宁(zhu祝):殿门和屏风之间。 ④未及期:未到约定之日及约定之地。 ⑤郤(xi隙):空隙。指两国交界之地。 ⑥涖牲曰盟:在神面前杀牲,取牲血涂于口上,然后宣读盟书。一说先宣读盟书,然后各方涂血于口。 【译文】 天子背靠绣有斧文的屏风,面南而立,诸侯面向北而拜见天子,这叫“觐”。天子站在殿门与屏风之间,面南,诸公面向东、诸侯面向西而拜见天子,这叫“朝”。诸侯在约定的日期之前相见,叫做“遇”。诸侯在两国交界处相见,叫做“会”。诸侯之间派遣大夫互访,叫做“聘”。订立彼此必须信守的条约,叫做“誓”。书面订立条约,在神灵面前献血宣读,叫做盟。 【原文] 诸侯见天子①,曰“臣某侯某”②。其与民言,自称曰“寡人”③。其在凶服④,曰“適子孤’,⑤。临祭礼,内事,曰“孝子某侯某”⑥;外事,曰“曾孙某侯某”⑦。死曰“薨”。复,曰“某甫复矣”⑧。既葬,见天子,曰“类见”⑨。言谥曰“类”⑩。诸侯使人使于诸侯,使者自称曰“寡君之老”。 【注释】 ①诸侯:指公、侯、伯、子、男五等诸侯。 ②臣某侯某:前一“某”字指国名,后一某字指人名。如齐桓公名小白,就称作“臣齐侯小白”。如果该诸侯是男爵,则当称“臣某男某”。余类推。 ③寡人:寡德之人。谦称。 ④凶服:丧服。此句言尚未除丧。 ⑤適(di嫡)子孤:孔颖达说:实际上应称“適子孤某”。適子,即嫡子。孤,丧父之称。“某”,指嫡子之名。 ⑥孝子某侯某:“某侯某”的注释详本节注释②。 ⑦曾孙:重孙。言己乃始封之祖之重孙。 ⑧某甫:指以字称之。臣不得称君之名。 ⑨既葬三句:按礼来讲,诸侯应于三年除丧之后才见天子,天子令其嗣位,才算正式成为诸侯:今既葬即见天子,尚未取得正式诸侯身份,故“类见”。谓类似正式诸侯之见也。类见与正礼相见的礼数不同。 ⑩言谥曰类:王夫之说:“言,请也。类,当作‘诔’,哀辞也。不敢直言谥,求哀诔也。” 【译文】 诸侯朝见天子,自称曰“臣某侯某”。诸侯与本国百姓讲话,自称“寡人”。诸侯丧服未除,相礼者对吊宾称诸侯为“嫡子孤某”。诸侯主持祭祀,如果是祭宗庙中的列祖列宗,就自称“孝子某侯某”;如果是祭天神地祗,就自称“曾孙某侯某”。诸侯死,史策上应记作“薨”。招魂时应呼其字,高喊“某甫回来吧”!已葬之后,继位的诸侯在丧中朝见天子,叫“类见”。继位的诸侯为去世的诸侯请谥,叫“类”。诸侯派使者聘于诸侯,使者自称“寡君之老”。 【原文】 天子穆穆,诸侯皇皇,大夫济济,士跄跄,庶人憔憔①。 【注释】 ①天子穆穆五句:这五句都是讲仪容气度的,但尊卑不同。穆穆:深远貌,令人莫测高深。皇皇:盛大貌。济济(qiqi齐齐):庄敬貌。跄跄(qiang qiang锵锵):舒扬自得貌。憔憔(jiao jiao胶胶):急促貌。 【译文】 天子的神态深邃,诸侯的神态显赫,大夫的神态庄敬,士的神态舒扬自得,庶人的神态毛手毛脚,小家子气。 (责任编辑:admin) |