“ZZZ”、“2D4”、“BFF”……打开最新版的《新英汉词典》,可以看到有297个网络与短信常用缩略语被收录在了词典附录中。在互联网和移动通信飞速发展的同时,越来越多和网络相关的词语以“新词”的面貌出现在人们眼前。 第四版《新英汉词典》修订主编高永伟表示,该词典收录如此大量的新词,在国内英语综合性词典中尚属首次。 字母数字符号全都有 记者翻至第四版《新英汉词典》“网络与短信常用缩略语”附录,第一个映入眼帘的是“@”,这个电子邮件中的标志性符号,在这里的解释为“在……地方”,等同于英文单词“at”;在漫画中常见的“ZZZ”符号,此处的解释为“睡着了”、“厌倦了”、“累死了”等3项;字母数字合璧的“2D4”指的是“to die for”,意为“好得要死”;“BFF”指“bestfriends forever”,意为“永远是好朋友”等。 此外,一些传统的英文单词缩写也被赋予了新的内容,如“SOS”,原为国际通行的求救信号,指“saveour souls”,意为“救救我们”,如今有了“someone special”,意为“某个特别人物”,以及“same old shit”,意为“老一套破玩意儿”等不同的意义。 《新英汉词典》是一部主体内容编写于上世纪70年代的英汉词语性工具书,出版30余年来,先后推出过增补本、世纪版,累计印数超过1200万册。 高永伟介绍说,这297个网络与短信用语是从国外相关电子汇集手册、学术研究中认真遴选,并比对国外的网络词典后最终确定的。 收入为交流而非倡导 在2007年出版的第二版《英汉大词典》中,曾收录了20多条新词的缩略语。据上海译文出版社总编辑史林坤介绍,在国外的词典里,2004年出版的《牛津简明词典》第十版也增添了“网络用语”这一附录。 据介绍,90年代后期开始,国内的英语词典陆续收集和网络技术有关的专有词汇,如blog(博客)、brower(浏览器)等,高永伟认为,在这方面国内外词典的差距本身不大,如今在网络用语方面,我们和国外的纸质词典更是站在同一起跑线上。 记者调查发现,包括英语专业在内的许多经常上网的大学生也并非完全了解和掌握这297个网络用语。上海外国语大学学生姜扬在看完这些词语后表示,自己认识的大概只占20%。 上海外国语大学英语语言学、修辞学教授胡署中表示,目前互联网和手机短信间的国际交流如此频繁,缩略词逐渐增多肯定是英语发展的一个趋势,但这体现在潜移默化中,而非系统教授。 高永伟也表示,这个附录绝对不是为了让大家来学习并且倡导使用网络用语,而是在网络交流中一旦出现这样的表达,可以有工具查阅,帮助交流。 权威字典仍以稳定性为主 史林坤介绍说,按照惯例,收词在10万个以上的大型词典一般每10年更新一次,收词在五六万个的中型词典的更新一般每五六年一次。相比外文类工具书,权威汉语工具书更新则相对会慢些,但如今也有变快趋势。 参与上海辞书出版社《大辞海》编纂的复旦大学语言学教授申小龙表示,字典并非网站,在强调“新”的同时一定要强调稳定性,尤其是权威字典,新词在进入字典前需要有几年的考验,而网络用语的生命力在目前的考量体系中还难以得到验证。 史林坤表示,虽然英语的网络用语发展有较长时间,但仍然属于不稳定、不规范的语言,此次《新英汉词典》的突破属“稳中求变”,一方面将其放在附录而非正文,另一方面希望吸引更多年轻读者。 申小龙、史林坤和复旦大学应用语言学教授龚群虎均表示,权威的大型字典仍然应以稳定性为主,不一定承担收录网络口语化表达的任务,但同时可以出版一些小型工具书,对其专门收录,并保持较快更新频率。 潘旭 人民日报 (责任编辑:admin) |