国学网-国学经典大师!

国学网-国学经典-国学大师-国学常识-中国传统文化网-汉学研究

当前位置: 首页 > 国学漫谈 >

何以中国|传灯人:在文明的黑夜里 他们陪你前行

http://www.newdu.com 2018-07-24 艺术中国 “何以中国”第三 参加讨论

    【何以中国】
    在21世纪全球化潮流之中,什么才是中国?
    哪些是我们几乎遗忘的民族记忆?
    哪些是在世界文化潮流中,当代中国的精神特质?
    我们将基于什么来创造中华文明在世界中的当代贡献?
    “何以中国”系列短视频节目立足中国历史,寻找中国传统文化元素在当下的复兴,探寻通往中国文化深层精神内核的路径。
    
    

    

    【第三期·传灯人】
    
    “天不生仲尼,万古如长夜。”宋人的一句诗,形象地把孔子比喻为一盏灯,照亮了中华文明,而真正陪伴人们走过无数黑夜的是默默无闻的油灯,在数千年的漫长岁月里,油灯燃烧了自己,照亮了人类文明的征程。
    火的使用,让油灯的发明成为可能。旧石器时期开始,就诞生了油灯的雏形——陶豆。它不断进化,功能不断完善,造型也愈加丰富多彩。
    The use of fire made the discovery of oil lamps possible. The early form of oil lamps, Dou, existed as far back as the Paleolithic Period. Their very basic structure of a cup, a base, and a pole laid foundation for the shape of Chinese oil lamps. Thereafter, oil lamps continued to evolve; their functions were perfected, their shapes became richer and more varied.
    油灯,不仅照亮了黑暗,更承载着人们对美的追求。古代的能工巧匠们在小小的油灯身上穷尽了的无尽的想象——从最简单的陶豆到繁复巧妙、有十三个灯头的西王母油灯,从端坐威武的狮子到英俊待发的战马,从粗旷武士到懵懂孩童,从宗教信仰到世俗人间,从青铜器到唐三彩……即便是最简单的形式,造物者们也在寻求变化,赋予它美的可能。
    Oil lamps not only light up darkness, but also bear human being’s pursuit towards beauty. Skilled craftsmen from ancient times exhausted infinite creativity upon these small oil lamps. From the simplest Dou, to the elaborate and ingenious13-headed, the Queen Mother of the West; from the mighty lion sitting solemnly to the handsome warhorse ready for battle; from the rugged warrior to the naïve child; from religion and faith to the secular world; from bronze-ware to tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty…Even for the simplest shape, craftsmen’s incessant demand for change and beauty never changed.
    油灯,曾映照世界上每一个角落。灯,不仅是光明的使者,也成为智慧与真理的化身。人们把开启心智、传承文明,形象地称之为“传灯”。
    Lamps are not only the envoys of light and sunshine, they are also embodiments of wisdom and truth. Therefore, human beings often refer to the opening of the mind and the inheritance of culture as“the light of guidance”.
    世界上最大的油灯博物馆坐落在美丽的西太湖沿岸,4000余盏曾点亮世界历史的油灯汇集于此,它们的主人是陈履生。这里收藏的不仅是油灯,更是人类追求光明与真理的梦想。
    The world’s largest oil lamp museum is by the waterfront of the beautiful West Taihu Lake. More than4000 oil lamps that once lit up world history are presented in this museum, and they all belong to Chen Lyusheng. This is not only a collection of oil lamps; moreover, it represents our dream of pursuing light and truth.
    随着电灯的普及,油灯逐渐退出人们的生活,但当我们看见跳动的火焰,依然心生悸动。漫漫长夜,一灯相照。一灯传百灯,灯灯相传,其明不灭。中华文明,正是有一代代的传灯人,才传承至今,生生不息。
    As electric lamps become more and more popular, oil lamps are fading our from our time; yet, when we see a dancing flame, butterflies still flutter in our hearts. Lamps shine throughout the long nights; one lamp lights up one another, so that light never goes out. It is all thanks to each generation of“light-guiders” that Chinese civilization prevailed until today, and in endless succession.
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
国学理论
国学资源
国学讲坛
观点争鸣
国学漫谈
传统文化
国学访谈
国学大师
治学心语
校园国学
国学常识
国学与现代
海外汉学