杜老师: 我有时候在媒体上看见“支援武汉”的说法,有时候又看见“驰援武汉”的说法。请问这两种说法有什么不同吗?谢谢! 北京读者 万荷荷 万荷荷读者: “支援”表示“用人力、物力、财力或实际行动来支持和援助”。例如: (1)小王参加医疗队支援武汉去了。 (2)满载物资的卡车已经出发去支援武汉抗疫。 (3)这家公司捐赠了300万元支援武汉战“疫”。 (4)这个工厂加班加点生产口罩,支援各地抗击疫情。 “驰援”表示“迅速前往支援或援救”。例如: (5)部队医疗队乘专机迅速驰援武汉抗击疫情。 (6)在4.2万名驰援湖北的医护人员中,有1.2万名是“90后”。 (7)她瞒着父母和家人,主动请缨上了战场,跟随内蒙古自治区第一批驰援湖北的医疗队,来到湖北省京山市仁和医院,在重症医学科一忙就是40多天。 (8)新冠肺炎疫情发生后,军队先后派出3批共4000多名医护人员驰援武汉。 从上面的例子可以看出,“支援”可用来表述用人员、物资或者款项来支持或援助;而“驰援”只用于表示人员迅速赶往某个地区实施支援或救援。也就是说“支援”的使用范围比较宽泛,而“驰援”的使用范围比较小,只用于人员赶往某个地方进行救援,且行动迅速。例如“星夜驰援”是说连夜赶路奔赴某地进行救援。 所以,“支援武汉”可以用于人员、物资、款项对武汉的支援,而“驰援武汉”则指人员迅速奔赴武汉进行支援和救援。当然,用“驰援”的时候,也可以指人员携带物资快速奔向目的地进行支援或救援。 《语言文字报》原主编 杜永道 (责任编辑:admin) |