二、与十三侄书 【原文】 奉职自赴任,不曾得书。(1)到官下,想安乐。(2)汝孤寒,曾受辛苦,知道官职难得,每事当思爱惜。(3)守廉、守贫、慎行刑,保此寸禄而已。(4)十四郎今却令回。(5)此子自县中来,见其衣装单薄。(5)汝只亲兄弟两人,今食禄,庶事宜均给。(6)更宜戒约,勿令出入。(7)无事令学书识,取些字。(8)从来失教训,是事不会,男子如此,何以养身。(9)今遣人去知府舍人处,求太君墓志。(10)若此人将得来,即更不言。若未得来,即汝因事至府中面告,言吾令汝请文字,且与请取,求的便附来。(11)春寒,好将息。不具。(12)吾押送十三奉职。〈正月十四日〉十四郎,(13)此中与绵袄子两领,并裹缠钱三索,(14)省只十七、八程,可到,恐伊别乱破钱也。(15) 【注释】 (1)奉职自赴任,不曾得书:奉侄侄儿,自从你赴任离去,至今没有收到你的来信。 (2)到官下,想安乐:到任后想必平安快乐。 (3)汝孤寒,曾受辛苦,知道官职难得,每事当思爱惜:你自幼丧父,家庭贫寒,曾经吃过不少苦。应该知道这官职得来不易,处理事务时都要想一想,珍惜这得来不易的官职。 (4)守廉、守贫、慎行刑,保此寸禄而已:恪守廉洁,恪守清贫,慎用刑具,保住这官家俸禄就行了。 (5)十四郎今却令回:我令十四郎返回你那里。按:十四郎是欧阳修的另一个侄儿,家族同辈中排行十四。从文意来看,他是奉职的亲弟弟,尚未成年。 (5)此子自县中来,见其衣装单薄:这个孩子从县里来我这里,见他的衣服和行囊很单薄。衣装:指身上穿的衣服和携带的行囊。 (6)汝只亲兄弟两人,今食禄,庶事宜均给:你只有这个亲弟弟,如今你拿着国家俸禄,许多事务上都应该平均供给对待。食:享受;庶事:众多的事务。 (7)更宜戒约,勿令出入:更应该管束他,不要让他到处乱跑。 (8)无事令学书识,取些字:平日无事时令他读书识字。 (9)从来失教训,是事不会,男子如此,何以养身:一直失去教育,什么事都不会。一个男人这样下去,今后靠什么养活自己。 (10)今遣人去知府舍人处,求太君墓志:我已经派人到抚州知府的舍人那里去取我母亲的“墓志”。知府舍人:知府属下文书类吏员。太君:封建时代官员母亲的封号,分为国太夫人、郡太夫人、郡太君、县太君等级别。欧阳修母亲郑氏曾褒封县太君。按:皇祐五年八月,自颍州护母丧归葬吉州之泷冈。在墓道立下自撰的《泷冈阡表》。信中说派人到抚州知府的舍人那里去取我母亲的“墓志”,可能是为写《泷冈阡表》之用。 (11)若此人将得来,即更不言。若未得来,即汝因事至府中面告,言吾令汝请文字,且与请取,求的便附来:如果此人拿到了“墓志”,就罢了。如果拿不来,你随即为此事去面陈太守,就说我需要这个“墓志”,请他交给你。一旦取到,便立即寄来。 (12)春寒,好将息。不具:春寒之际,望好好保重。将息:调养,休息;不具:书信末尾常用语,犹言不详备,不一一详说。 (13)吾押送十三奉职。〈正月十四日〉十四郎:我于正月十四日派人护送十四郎回你处。按:此处在流传中文句可能有颠倒错乱。 (14)此中与绵袄子两领,并裹缠钱三索:行李中有两件棉袄,三串盘缠钱。裹缠钱:盘缠,路费;索:穿铜钱的绳索。 (15)省只十七、八程,可到,恐伊别乱破钱也:考虑到只有十七、八天路程。三索盘缠钱够用了。担心给多了他又会乱花钱。按:江西与安徽是邻省。从安徽颍州(今阜阳市)到抚州约千里。古人骑马或步行,每天五、六十里地。 【翻译】 奉侄侄儿,自从你赴任离去,至今没有收到你的来信。到任后想必平安快乐。你自幼丧父,家庭贫寒,曾经吃过不少苦。应该知道这官职得来不易,处理事务时都要想一想,珍惜这得来不易的官职。恪守廉洁,恪守清贫,慎用刑具,保住这官家俸禄就行了。我令十四郎返回你那里。这个孩子从县里来我这里,见他的衣服和行囊很单薄。你只有这个亲弟弟,如今你拿着国家俸禄,许多事务上都应该平均供给对待。更应该管束他,不要让他到处乱跑。平日无事时令他读书识字。一直失去教育,什么事都不会。一个男人这样下去,今后靠什么养活自己。我已经派人到抚州知府的舍人那里去取我母亲的“墓志”。如果此人拿到了“墓志”,就罢了。如果拿不来,你随即为此事去面陈太守,就说我需要这个“墓志”,请他交给你。一旦取到,便立即寄来。我于正月十四日派人护送十四郎回你处。行李中有两件棉袄,三串盘缠钱。考虑到只有一百七、八十里路程。三索盘缠钱够用了。担心给多了他又会乱花钱。 【简析】 给十二侄的两封书信皆是回复,这封给十三侄的家信却是主动发出的。十三侄,名欧阳奉职,其它情况不详,只知道他在家族同辈中排行十三。从此信提供的情况来看,可能在江西抚州某县为官,还有个未成年的弟弟。皇佑四年三月壬戌,丁母夫人忧,归颍州。四月,起复旧官,公固辞。八月,许之。皇祐五年八月,自颍州护母丧归葬吉州之泷冈。是冬,复至颍。冬,复至颍州。至和元年(1054)五月,丧服满,仍复龙图阁直学士。从信中所说的“见其衣装单薄”和“春寒,好将息”等文意来看,此信当写于丁母忧,辞职居于颍州之时。 此信主要说了三件事:一是详细交代一件具体事务,去抚州知府的舍人那里去取欧阳修母亲的“墓志”。这为我们了解名作《泷冈阡表》提供了第一手的史料。两外两件则是对十三郎的训诫,涉及家事和国事,做人和为官。家事是要他好好照料他的唯一弟弟十四郎。从信中透露的情况来看,这位兄长确实不够尽责:弟弟在春寒中衣着单薄,囊中羞涩私下投奔叔叔,可见在家很不如意。不仅是生活上照顾不周,对他的成长也是放任自流,不加管束他,不让他到处乱跑,也不比教他读书识字。欧阳修说:“从来失教训,是事不会,男子如此,何以养身?”这不仅是为十三郎未来着想,更是责备这位兄长。不能齐家,可见修身不够,也很难治国平天。 二是谈国事。十三郎是位官员,因此着重训诫为官之道,言简意赅地要求侄儿记住三点:“守廉、守贫、慎行刑”。这不但对为官的侄儿如此要求,自己也是身体力行。他“在官所,除饮食物外,不曾买一物”,廉洁自律。而且注意慎用刑具。包拯任开封府尹,严刑峻法,设龙、虎、狗三口大铡,以对付贪官污吏和天下作奸犯科之民。欧阳修继任后却宽缓不苛,慎用刑具,但同样做到道不拾遗,社会安定。因此“守廉、守贫、慎行刑,可为官箴”。 欧阳修为文,讲究文从字顺,提倡平易畅达的文风,此封家书,亦可见一斑。 (责任编辑:admin) |