“萈羊”从古音“萈”作goon,怀疑是阿尔泰语里的“绵羊”(资料图 图源网络) 《周易》夬九四“牵羊,悔亡”夬九五“萈陆夬夬中行,无咎”。据《说文》“萈,山羊细角者。(胡官切)”,则两爻都在说羊。但《释文》“马、郑云:萈陆,商陆也。宋衷云:萈、苋菜也,陆、商陆也。”三人都解萈陆为植物,虞氏更解萈陆为悦睦,表明这些著名训诂学者都已弄不清萈为何物了。《路史后纪注》五引孟喜“萈陆,兽名”,也不准确,王夫之《周易稗疏》引说文才把“萈”解释通了。(“陆”则借为踛,跳也。‘萈陆夬夬中行’表羊儿在大路中间飞跃撒欢) 这表明如果不是《说文》,我们古语词库里已经失传这一表羊的名词了。但《说文》细角山羊的解释也有质疑,《说文系传》:“本草注:萈羊似麢(羚)羊,角有文,俗作羱。”《尔雅释兽》郭注“羱羊似吴羊而大角,角椭,出西方。”则说是大角而非细角,并像吴羊(白绵羊)了。 那么这在汉语里已经没落的词,在民族语还有吗?“羱”羊大概就是藏语的gnjan盘羊,而“萈羊”从古音“萈”作goon,我怀疑就是阿尔泰语里的“羊、绵羊”Gonj。 蒙古文qonj、新蒙文xonj、今语xoenj、保安语Goeni、东乡Goni 满文honin、锡伯xonin、赫哲h?ni羊 古突厥语qoj,维吾尔、哈萨克等多数语言也是qoj,西裕固、撒拉Goj 新蒙文的xonj还可比较【臗】xon臀部,【鳏】gon鳏夫。【患、祸】xor祸害,【远】xol。(突厥语qul对【倌】) 以前汉语与阿尔泰语的关系都不敢涉及,但看来更早时也应有关联。 (责任编辑:admin) |