国学网-国学经典大师!

国学网-国学经典-国学大师-国学常识-中国传统文化网-汉学研究

当前位置: 首页 > 国学常识 > 其它 >

语文信箱:“拈”与“捻”的区别

http://www.newdu.com 2017-12-07 国学网 newdu 参加讨论

    杜老师:
    某媒体刊文说:“捻起一片茶叶放入嘴里,嚼了嚼,有点苦。”请问“捻起一片茶叶放入嘴里”的说法是否妥当?谢谢!
    北京读者 方心诗
    方心诗读者:
    “捻起一片茶叶放入嘴里”要表达的意思是:用手指拿起一片茶叶放入嘴里。表示这个意思时宜用“拈(niān)”。例如:
    (1)孩子从果盘里拈起几粒葡萄干搁进嘴里。
    (2)他从钱包里拈出两枚硬币,交给小贩。
    (3)一个个又大又红的樱桃水灵灵、甜蜜蜜,还未入口,早已使人垂涎三尺。拈起一颗送入口中,享受这樱桃在舌尖迸发的酸甜。
    “拈”有时也泛指“获取”“取”。例如:
    (4)老李的语言功底很深,他文章中的成语典故都是信手拈来,既准确又生动。
    (5)年轻人应该争挑重担,而不是拈轻怕重。
    “捻(niǎn)”做动词常表示“用手搓”。例如:
    (6)他把纸捻成一根小棍儿,蘸着墨汁写了个字。
    (7)到了晚上,她就在油灯下捻麻绳。
    (8)医生告诉他,可以用拇指揉捻脚上这个穴位。
    “捻”有时也指用纸、线等搓成的条状物。例如:
    (9)油灯的光亮小了,他用镊子把灯捻儿向上夹了夹。
    (10)在盒子里发现了一个纸捻儿,展开之后,就是这张图。
    从例(9)、例(10)可以看出,“捻”表示搓成的条状物时,是名词,口语中要读成儿化音。
    《语言文字报》原主编 杜永道
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
国学理论
国学资源
国学讲坛
观点争鸣
国学漫谈
传统文化
国学访谈
国学大师
治学心语
校园国学
国学常识
国学与现代
海外汉学