【原文】 鲁庄公及宋人战于乘丘①。县贲父御②,卜国为右③。马惊败绩④,公队⑤,佐车授绥⑥。公曰:“末之卜也⑦。”县贲父曰:“他日不败绩,而今败绩,是无勇也。”遂死之。圉人浴马⑧,有流矢在白肉⑧。公曰:“非其罪也!”遂诔[lěi] 之⑩。士之有诔,自此始也。 【注释】 ①乘丘:鲁地名。乘丘之战,详《左传》庄公十年。鲁国取得最后胜利。 ②县贲([bēn] 奔)父:县是氏,贲父是字。御:驾车。 ③卜国:卜,氏。国,字。右:车右。在战车上,国君或主帅居中,御者居左,车右居右。车右多是勇力之士。战时车右的职责,主要是保护统帅。另参《曲礼上》篇注。 ④马惊败绩:郑玄说:“惊奔失列。” ⑤队:“坠”的古字。 ⑥佐车:副车。 ⑦末之卜也:王夫之、孙希旦解此“末”字为“未”、“没有”之义。全句意思是:战前没有占卜一下由谁充当御者才吉利。 ⑧圉([yǔ] 羽)人:掌养马者。 ⑨白肉:马大腿内侧的肉。箭射入白肉,仓促中不易发现 ⑩诔([lěi]垒):累列死者生前功德以表示哀悼的文章。 【译文】 鲁庄公领兵与宋国军队战于乘丘。鲁庄公所乘的战车上,县贲父负责驾车,卜国负责保卫。驾车的马忽然受惊乱跑,把庄公从车上摔了下来。幸亏副车上的人递给庄公登车的引绳,把他拉上了副车。庄公说:“马惊失列,是驾车者的责任。我没有事先占卜一下驾车者的人选,所以事情才会这样。”县贲父说:“平常驾车,马不乱跑;今天驾车倒乱跑起来,这说明我还缺乏勇气。”于是赴敌而死。后来,马夫洗马,才发现有一支箭射到了马大腿内侧的肉里。庄公说:“原来如此。是我错怪县贲父了。”于是就写了一篇表彰死者功德的诔文。士这一阶层也能有诔,就是从这件事开始的。 (责任编辑:admin) |