【原文】 大公封于营丘,比及五世,皆反葬于周①。君子曰:“乐,乐其所自生。礼,不忘其本②。”古之人有言曰:“狐死正丘首③,仁也④。” 【注释】 ①大(tai太)公封于营丘三句:大公,即太公望吕尚,民间习称“姜太公”、“姜子牙”。以功被封于齐,都营丘,即今山东淄博市临淄北。大公虽封于齐,但留周为太师,死即葬于周。他的五世子孙,虽然死于齐国,但也都追随大公反葬于周。周,一名镐京,故址在今西安市西南沣水东岸。按:五世反葬于周之说,学者多有疑之者,详孙希旦《礼记集解》。 ②君子曰五句:这五句是说上文的五世反葬于周,与乐和礼的基本精神吻合。反葬于周是不忘其本,乐和礼的精神也是不忘其本。 ③正丘首:即首正丘。首是头朝向,正是对着,丘是狐穴所在。 ④仁也:按《礼运》:“仁者,义之本也。” 【译文】 太公封于齐,都营丘。因太公留朝为太师,死后遂葬于周。此后,其五代子孙虽死于齐,也都随太公葬于周。君子说:“音乐,还是故国的声音最好听。礼的精神,也是不忘其本。”古人有句俗话说:“狐狸死了,也要头对着狐穴所在的方向,这也是不忘其本啊!" 【原文】 伯鱼之母死①,期而犹哭②。夫子闻之,曰:“谁与哭者?”门人曰:“鲤也。”夫子曰:“嘻③,其甚也!”伯鱼闻之,遂除之④。 【注释】 ①伯鱼之母死:伯鱼是字,名鲤,孔子的儿子。伯鱼之母,是孔子休出门的妻子,对于伯鱼来说就是出母。儿子对于出母之死,服期,周年以后就不再哭了。 ②期(ji基):周年。 ③嘻:悲恨之声。 ④遂除之:孙希旦说:“除之者,谓不复哭耳,非除服也。” 【译文】 伯鱼的出母死了,过了周年,他还在哭。孔子听见了,就问“是谁在哭呀?”他的弟子说:“是鲤在哭。”孔子发出不满的说:“太过分了!”伯鱼听到后,就不再哭了。 (责任编辑:admin) |