【原文】 始死①,充充如有穷②。既殡,瞿瞿如有求而弗得③。既葬,皇皇如有望而弗至④。练而慨然⑤,祥而廓然⑥。 【注释】 ①始死:这一节讲的是从亲死到除丧,孝子忧悼在心的样子。 ②充充:悲痛填膺貌。 ③瞿瞿(juju聚聚):眼珠转动不定貌。 ④皇皇:仿徨无所依托貌。 ⑤练:即周年之祭。又叫“小祥”。练是白色的丝织品,周年之祭以后孝子可以著练冠,故称。 ⑥祥:大祥,丧二十五月的除服之祭。 【译文】 双亲刚死的时候,孝子满腔悲痛,好像日子没法子再过下去殡殓以后,孝子的眼神不定,好像在寻找什么而又找不到的,埋葬以后,孝子仿徨无依,好像在盼望亲人归来而又盼不的样子。周年以后,就感慨时间过得太快。除服以后,还觉得内心相当空虚。 【原文】 邾娄复之以矢,盖自战于升陉始也①。鲁妇人之髽而吊也,自败于台鲐始也②。 【注释】 ①邾娄二句:邾(zhu朱)娄,即邾国。春秋诸侯国,古地在今山东邹县境。陆德明说:“邾人呼邾声曰娄,故曰邾娄。”复之以矢:用箭来招战死者之魂。通常招魂,是用死者生前所穿之衣,今用箭,据郑玄说,是因为邾人虽然战胜,但战死者多,无衣可以招魂,故用矢代替。升陉(xing形):杨伯峻说:“升陉,鲁地,不详当今何地。”案升陉之战,邾胜鲁败,事详《左传》僖公二十二年。 ②髽(zhua抓):去繥而露其髻曰髽。繥(xi喜)是束发的帛。台鲐(tai抬):郑玄说:“台当为壶,字之误也。《春秋传》作“狐鲐。”杨伯峻说:“狐鲐,今山东滕县东南二十里之狐鲐山。”春秋邾地。狐鲐之战,邾胜鲁败,鲁军战死者众,“时家家有丧,髽而相吊”。事详《左传》襄公四年。 【译文】 邾娄人用箭来招魂,是从升陉之战以后开始的。鲁国妇人露着髻去吊丧的习惯,是从狐髽之战失败后开始的。 【原文】 南宫縚之妻之姑之丧①,夫子诲之髽,曰:“尔毋从从尔②,尔勿扈扈尔③。盖榛以为笄,长尺,而总八寸④。” 【注释】 ①南宫縚(tao韬)句:这句话可以改作“南宫縚之母丧”。之所以说得这么拐弯,是因为南宫縚的妻子是孔子的侄女,和下文有关系。南宫是复姓,縚是名。《史记》作南宫括。其人字子容。《论语•先进》:“南容三复《白圭》,孔子以其兄之子妻之。” ②尔毋从从(zong zong总总)尔:前“尔”字作你讲,后“尔”字是语气词。从从,太高。 ③息息:大广。 ④总八寸:陈澔说:“束发谓之总,以布为之,既束其本末而总之,余者垂于髻后,其长八寸。” 【译文】 南宫縚的妻子死了婆婆,孔子教她做丧髻的方法说:“你不要把丧髻做得太高,也不要做得太大。用榛木做簪子,其长一尺;束发的布条,其剩余垂下的部分是八寸长。” 【原文】 孟献子禫①,县而不乐②,比御而不入。夫子曰:“献子加于人一等矣!” 【注释】 ①孟献子:即鲁大夫仲孙蔑。禫(dan但):除丧服的祭祀。禫祭之月,郑玄以为与大祥之祭间隔一月,即在丧后二十七月举行。王肃以为禫祭与大祥同月,即都在二十五月举行。禫祭之后,孝子的生活基本归于正常。 ②县:即“悬”字。依礼,大夫判县。此处是将判县的乐器悬挂起来。详《曲礼下》篇注。 【译文】 孟献子行过谭祭以后,家中的乐器仍然悬而不奏,可以有妇人侍寝也不入住室之门。孔子说:“一般人都做不到这一点,献子能够做到,真是过人一等啊!” (责任编辑:admin) |