【原文】 国君春田不围泽①,大夫不掩群,士不取麑卵②。岁凶,年谷不登,君膳不祭肺③,马不食谷,驰道不除④,祭事不县⑤;大夫不食粱⑥,士饮酒不乐。君无故玉不去身⑦,大夫无故不彻县,士无故不彻琴瑟。 【注释】 ①泽:水草丛杂的地方。此指猎场。 ②麑(ni尼)卵:小鹿和鸟卵。 ③君膳不祭肺:膳,美食之名。君膳日必有肉。礼,美食必祭。周人重肺,故食先祭肺。此言不祭肺,意谓不杀牲,也就是食无肉。统治者以此表示“自贬损,忧民也”。 ④驰道不除:驰道,国君驰走车马之道。驰道上的草不除,备饥民采食。 ⑤县(xuan悬):同“悬,'。指悬挂在筍虎(乐器支架)上的钟、磐一类乐器。据《周礼•春官•小骨》,天子的乐县,四面皆有,谓之宫县;诸侯仅三面悬挂乐器,谓之轩县;大夫两面,谓之判县;士一面,谓之特县。 ⑥粱:此指精细小米。粱在古代为美食,通常只吃黍稷,以粱为加食。 ⑦故:指灾患丧病等事。玉:佩玉。古人以玉比德,身恒佩玉,表明身恒有德。 【译文] 春天打猎,诸侯不可整个包围猎场,大夫不可一网打尽,士不可把小鹿和鸟卵也都取走,因为春天是万物繁殖之时,不可杀生太过。遇到荒年,庄稼没有收成,国君就不再杀牲吃肉,马也不用谷物喂食,驰道上的草也不除,祭祀时也不再奏乐。此时,大夫们不再加食稻粱,士人可以饮酒,但不得同时奏乐。如无重大变故,国君身上必总是佩玉,大夫家里必有判县,士人身边必有琴瑟。 (责任编辑:admin) |