庄子,宋人也。姓庄名周,字子休,生於睢阳蒙县,学老氏之道。梁惠王时为蒙县漆园吏,以卑贱不肯仕。楚威王以玉帛聘之,欲以为相,使大夫二人往先焉,曰:欲以境土累矣。庄子方钓於濮水之上,持竿不顾,曰:楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥而藏之庙堂之上。此龟者,宁其死为留骨而贵乎,宁其生而曳尾於涂中乎?二大夫曰:宁生而曳尾於涂中。庄子曰:子往矣,吾将曳尾於涂中。二大夫遂去。 宋王遣使聘於庄子,庄子曰:子见夫牺牛乎,衣以文绣,食以刍菽。及其牵而入於太庙,虽欲为孤犊,其可得乎?子亟去,无污我,我孰为有国者所羁。遂终身不复仕。后得道,著书名《庄子》。 《真诰》云:庄子师长桑公子,受其微言,谓之庄子也。隐於抱犊山中,服北育火丹,白日升天,补太极闱编郎。下注云:长桑即是扁鹊师,事见《魏传》及《史记》。世人苟知庄生如此者,其书弥足可重矣。唐玄宗追号为南华真人,其书号《南华真经》,宋徽宗封微妙元通真君。 【译】 庄子,宋国人。名叫庄周,字子休,出生在睢阳蒙县,学习老子之道。梁惠王时做过蒙县漆园吏,庄子认为做官是很低贱的事情,因此不肯仕进,仅仅做漆园吏维持生计。楚威王听说他的才学很高,派两位大夫作为使者,带着厚礼,请他去做相国。两位大夫对庄子说:“希望能用全境(的政务)来劳烦您。”庄子正在河边钓鱼,手握鱼竿,没有回头,对他们二人说:“我听说楚国有(一只)神龟,死的时候已经有三千岁了,国王用锦缎将它包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只神龟,(它是)宁愿为了留下尊贵的骨骸而死去呢?还是宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行呢?”使者回答道:“宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行。”庄子说:“你们回去吧!我宁愿(像龟一样)在烂泥里拖着尾巴(活着)。”两位使者便离开了。 宋王派人向庄子行聘。庄子答复他的使者说:“你见过那准备用作祭祀的牛牲吗?用织有花纹的锦绣披着,给它吃草料和豆子,等到牵着进入太庙杀掉用于祭祀,就是想要做个没人看顾的小牛,难道还可能吗?你赶快离开吧,不要在这里玷污我了。”后来庄子得道,著书名为《庄子》。 《真诰》有云:“庄子拜长桑公子为师,听到他所讲的微言大义,并称他为庄子。庄子隐居在抱犊山中,服食北育火丹,白天飞升成仙,位列太极闱编郎。”有注说长桑是扁鹊的老师,《魏传》和《史记》都有记载。世人知道庄子是神仙,也十分看重他所写的书。唐玄宗后来追封庄子为南华真人,他的书也成为《南华真经》。宋徽宗封庄子为微妙元通真君。 (责任编辑:admin) |