“近年域外汉学研究兴起,学界也一直在呼吁写一部汉语文学史。自《越南汉文小说集成》始,域外汉文小说大系的相继推出,可说是呼应了这一诉求,且将对此付诸实践起到积极的推动作用。”3月15日上师大举办的《越南汉文小说集成》出版研讨会上,上海社会科学院研究员陈伯海的发言,从一个侧面反映丛书出版的重要价值。 陈伯海表示:当下区域经济一体互动已成潮流,文化交流还有待进一步加强。对于整个东南亚来说,汉文化是一个很重要的辐射点,它有助于打破国界,发掘各国间文化方面的血肉联系。有专家也认为,长期以来,我们注重研究西域文化,这几年开始对东南亚文化投入关注,这是一个重要的文化转向。尽管域外作家使用的是汉文,但折射出的还是其本民族的文化心理,而从更深的层面看,对异文化的认知,也会让我们对自身的文化有更深的理解。 出版《域外汉文小说大系》,是在“汉文化整体研究”观念的指导下,对域外汉文献整理的实践。大系将包括《越南汉文小说集成》《朝鲜汉文小说集成》《日本汉文小说集成》和《传教士汉文小说及其他》四个部分。据悉,先期推出的《越南汉文小说集成》由上师大主导,越南汉喃研究院、台湾成功大学协作,以海外知名学者陈庆浩和上师大教授孙逊为总主编,集中了海内外知名学者的研究成果,由上海古籍出版社出版。全书共计20卷,近600万字,集成收书超过一百种,分为神话传说、传奇小说、历史小说、笔记小说、近代小说五大类。 原载:《文学报》2011年03月24日 (责任编辑:admin) |