图片来自网络 【原文】 贺取妻者曰:“某子使某,闻子有客,使某羞①。”贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼②。 【注释】 ①贺取妻四句:某子,指祝贺者。有客:即上文之“为酒食以召乡党僚友”,也可以说是娶妻的又一说法。羞:进献。此指进献酒食。 ②贫者二句:这两句体现了礼的灵活性,即量财而行,量力而行。“筋力为礼”,指起立跪拜之类。 【译文】 祝贺娶妻者,如果祝贺者本人不在场,其所派使者应当这样说:“是某君派我来的,某君听说您要宴请宾客,特派我来进献一点酒食。”对于贫穷的人,就不必苛求他非要以货财为礼了;对于年老的人,就不必苛求他非要以体力为礼了。 【原文】 名子者,不以国,不以日月,不以隐疾,不以山川①。男女异长②。男子二十,冠而字③。父前子名,君前臣名。女子许嫁,笄而字④。 【注释】 ①名子者五句:郑玄说:国名等等都是常用字,若用作人名,则其人死后,便难以避讳。暗疾为名,则不雅驯。不以国,是指不以本国国名为名。“不以日月”,一说是不以日、月二字为名,一说是周人以天干地支纪月日,“不以日月”,就是不以“甲乙丙丁”和“子丑寅卯”等字为名。为儿子取名之法,《左传》桓公六年所载较此为详,可以参看。 ②男女异长:男女各自有其伯仲叔季。伯是老大,其余类推。 ③冠而字:冠礼是男子成年的标志。在冠礼仪式上,要为被冠者取字。从此以后,人们称呼他,一般都要用字,不可再用名。 ④女子二句:女子以许嫁为成人。《内则》:“女子十有五年而笄。”是十五岁时加笄。笄[jī],簪子。 [译文】 为儿子取名,不要用国名,不要用日月之名,不要以身上的暗疾为名,不要用山川之名。男子有男子的排行,女子有女子的排行。男子到了二十岁,要举行加冠礼,并为他取字。在父亲面前,儿子仍须称名;在国君面前,无论臣子自称,或是臣子互称,都要称名。女子到了许嫁的年龄,就要挽个发髻并用簪子插定,并为她取字。 (责任编辑:admin) |