干吉者,琅琊人也(一云北海人)。先名室,后改名吉。其父祖世有道术,不杀生命,吉精苦有逾於昔人。 常游曲阳流水上,得神书百余卷,皆赤界白素,青首朱目,号曰《太平青领书》,时汉成帝河平二年甲午也。盖吉亲授於老君,今道家《太平经》也。其经以甲乙丙丁戊己庚辛壬癸为部,每部一十七卷。 【译】 干吉,山东琅琊人,还有人说他是山东北海人。最初他名叫干室,后来改名为干吉。他的祖父和父亲都通晓道术,不杀生,干吉受他们的影响,也修习道术,甚至比祖、父都要刻苦。 干吉经常在曲阳河边游玩,偶然间得到一部一百多卷的神书。这部书用白色丝绢写成,四周镶着红边,书上的图案青首朱目,号曰《太平青领书》,当时是汉成帝河平二年甲午,据说是太上老君亲自传授给干吉的,这部书就是如今的《太平经》。经书以天干的名字,划分为甲乙丙丁戊己庚辛壬癸十部,每部有十七卷。 一云吉忽得痼疾,经十余年,百药不愈。乃晨夕焚香,哀告上天,愿赐救度。老君感其精诚,乃令仙人帛和为卖药翁。行市中,授之经,且曰:卿得此书,非但愈疾而已,当得长生,化行天下。吉乃拜受,其疾顿除。老君复降,亲授其旨。 遂编前经,成一百七十卷。吉得其旨,遂以修身养性,消灾治疾,无不验者。其要曰:夫人之生也,天付之以神,地付之以精,冲和付之以气。人能保精爱神护气,内则致身长生,外则致国太平。又曰:人臣之行,当上爱其君,欲其长生。为人子者当念父母,畏其将老,风化其意,使之入道。常为求索奇方殊术,以奉君亲。为人弟子者,当念录师恩。夫人生於父母,成道德於师,得尊荣於君。每念君父师将老,无以复之,或行学,更事贤明,求奇方异法而资益之,此乃应太古上皇最善忠臣孝子顺弟子也。人皆为之,则天下太平矣。有心之人,所作皆善,言行精实,心自克责,洒心易行。感动於上,受天施恩,辄言报谢,精专不怠,得致神仙。 其方曰: 吾字十一名为士,丙午丁巳为祖始。 四口治事万物理,子巾用角治其右。 潜龙勿用坎为巳。 人得见之寿长久,居天地间活而已。 治万百人仙可待,善理病者勿轻给。 乐莫乐於长安市,使人寿若西王母。 比若四时周反始,九十字策传方士。 盖神丹奇药,可以奉君父师者焉。 又出科戒祭酒之法以付吉。吉后奉经行道,分布弟子,置男官女官,广化人民,四方归向。 【译】 有人说干吉一天忽然得了很奇怪的病,久治不愈,吃药吃了十几年都没有治好。他便在清晨焚香,向上天祷告,希望上天能够救他。太上老君被他的虔诚所感动,命仙人帛和扮成卖药翁,到市集上,传授给干吉一部经书,并且对他说:“你得到此书,认真研读,不仅身上的病痛可以痊愈,还可以长生,教化施行天下。”干吉跪拜叩头,接过经书,疾病果然立即消失。后来太上老君亲自降临,传授他大道妙要。 他把帛和的经书重新整理编辑,共整理一百七十卷。干吉悟出其中的要旨,根据要旨修身养性,消灾治病,都很灵验。要旨大概这样说:“人生在世,上天赐给他神,大地赐给他精,冲和赐给他气。人如果能够珍惜爱护自己的精、气、神,对自己来说可以长生久视,对国家来说可以天下太平。” 还说:“作为帝王的臣子,理应尊敬王上,爱戴君主,愿其长生。作为子女,就要时时刻刻孝顺父母,如果唯恐父母老去,就要劝导他们,引领他们修习道法,还要时常求索神奇的方术,用来侍奉他们。作为徒弟,就要时时感念师父的恩德。父母生养了我们,师父教导我们道德之要,君主赐给我们显贵尊荣。每次想到君王、父母、师父将要老去,就会无比伤感,有人便会努力学道,更加诚恳地侍奉君父师,并且为了使他们长寿而寻求神奇之方,这就是太古上皇所最赞赏的忠臣、孝子、顺弟子。如果每个人都能做到这一点,天下将会太平。有心做忠孝之人,他的行为都是善良的,言行统一,严于律己而逍遥自在。这样的人会感动上天,受到上天的恩惠,之后以虔诚之心报答上天恩德,毫不懈怠,方能够修炼成仙。” 其神奇之方便是:“我名为士,字十一,丙午丁巳是我的生日。此方能够治理万事万物,短小精悍,有惊人的效用。如果有人能够见到此方,便能够长生久视,人在天地间就是为了‘活着’。上天有好生之德,如果一个人能够救活成千上万的人,便能够得道成仙。所以,这个奇方千万不要轻易传给擅长治病的人。最大的快乐莫过于在长安的集市上传授此方,使得授之人能够和西王母一样长寿。就好像是一年四季的周而复始,这九十字也要一代代的传给有缘的方士。”所有神奇的丹药,都可以用来侍奉君主、父母、师父。 太上老君还传授给干吉科仪、斋戒、祭酒的方法。干吉后来依据经典修行道法,并将道法传授于弟子。他的弟子分为男官女官,分布在不同的地方,教化百姓,四方百姓皆来归附。 后孝章皇帝元和二年,老君复降,诘责吉曰:吾前授汝道助国扶命,忧念万兆。而自顷以来,诸男女弟子托吾位号,贪财纵欲,骄倨自大,嫉贤妒才,更相是非,皆不当尔,故来语汝。 吉稽首伏地,叩头百下,曰:唯唯,愿太上赦既往之罪,容臣修将来之善。从今日已往,不知当何以救诸男女弟子之谴责?老君曰:汝善听教,人生虽寿万年,不持戒律,与老木久石何异?宁一日持戒为道德而死,不忍犯戒而生。持戒者上补天官,尸解升仙。世人虽为王公,上至帝皇,脱有重罪,无益魂神,可不痛邪?明奉吾戒,以教授之。乃为说一百八十戒。 讫,又语吉曰:往古先圣皆从此得道,道本无形,从师得成。道不可废,师不可轻。吉稽首受命,再拜而谢。 【译】 后来孝章皇帝元和二年,太上老君再次降临,责备干吉说:“我之前传授你道法,让你帮助国家,救死扶伤,忧国忧民。但是到如今,你的男女弟子假借我的名义,诈骗敛财,肆意放纵,骄傲自大,嫉妒贤能,颠倒是非,不正当的行为,比比皆是,我特意降临人间告诉你。” 干吉伏地叩首,磕了一百下头,说:“弟子知错,愿太上赦免弟子之前的罪过,容弟子以后勤修善行,赎以往罪过。从今天开始,不知道该如何赎男女弟子的罪过?”老君回答:“你乐于听教,我很欣慰。虽然一个能长寿万年的人,不严于律己,那么同老树、顽石有什么区别?宁可某一天为了大道而严守戒律死去,也不要触犯戒律而活着。严守戒律之人,将会尸解成仙,位列天官。世间虽有王公贵族,即使是至高无上的帝王,如果犯有重罪,离世之时将不利于他的魂魄,不是很可惜吗?今后你要严格奉持我的戒律,并教给徒弟们。”说完,便口述一百八十条戒律。 口述完之后,又对干吉说:“以往的圣贤都遵守此戒律而得道成仙。大道本来无形,需要师父的传授,才能成道。大道不可以荒废,师父不可以轻慢。”干吉再次叩拜听命。 吉后寓居会稽,孙策平江东,进袭会稽,见士民皆呼吉为干郎,事之如神,策招吉为客在军中,将士多疾病,请吉噀水辄差。 策将兵数万人,欲迎献帝,讨曹公,使吉占风色,每有神验。将士咸崇仰吉,且先拜吉后朝策。策见将士多在吉所,因怒曰:吾不如干君邪?乃收吉,责数吉曰:天久早,水道不通,君不同人忧,安坐船中作鬼态,束吾将士,败吾部曲,今当相除。 即缚吉暴日中,使请雨。若能感天,今日中大雨则相原,不尔加诛。俄而云兴雨霔,江中漂泛。将士共贺吉,策遂杀之。将士涕泣收葬。明旦往视,俄失其尸。 策大怆恨,从此常见吉在其前后。后策寻为许真伏客所伤,照镜见吉在镜中,策大惊,因掊镜大叫,胸创裂而死。 混元实录云:吉尚周旋人间百余年,然后仙去。 【译】 干吉后来隐居在会稽,孙策平定江东,攻打会稽的时候,见到百姓们都把干吉称为“干郎”,像敬奉神灵一样尊敬他,便诏干吉到军营里做客。军中有许多生病的将士,干吉饮一口水,含在口中,然后喷出,病者便被治愈了。 孙策率领好几万人的军队,想要恭迎汉献帝,讨伐曹操,让干吉占卜吉凶,每次都很灵验。军中将士没有一个不崇敬干吉的,以至于后来发展成了先拜见干吉,然后再朝见孙策的局面。孙策见到大多将士都围着干吉,妒火中烧,生气地说:“难道我还比不上小小的干吉吗?”便叫来干吉,责备道:“天已经旱了好久了,水路都无法行船,你不和大家一起想办法解决问题,却坐在船上装神弄鬼,招引我的将士,败坏我军队的风气,今天我要清理门户。” 说完,孙策便将干吉绑在烈日下暴晒,命令他赶紧求雨。如果干吉能感动上天,求来大雨,便会原谅他,不再杀他。过了一会儿,乌云密布,暴雨倾盆,船在江中漂浮起来。将士们都来恭贺干吉幸免于难,但是孙策还是杀了他。将士们只好流着泪将干吉的尸体收起,准备下葬。第二天早上前去下葬干吉,却不见了他的尸体。 孙策很是后悔,从那以后经常看见干吉跟在他的前后。后来孙策受伤,照镜子的时候看到干吉在镜子里面,大惊失色,发疯似的敲打铜镜,大声喊叫,后来胸部爆裂而亡。 《混元实录》云:“干吉后来还在人间游历了几百年,之后才飞升成仙。” 臣道一曰:《道德经》 曰:夫佳兵不祥之器,物或恶之,故有道者不处。干吉祖父慕道,而躬自勤苦有逾前人,乃致身军旅之中,而为孙策所杀。虽曰兵解也,然使干吉退藏於密,积行累功,又安知不证飞升之品乎?后之学仙者,当以处佳兵为深戒。 【译】 臣道一曰:《道德经》有言,兵器是不祥的东西,人们都很厌恶它,所以有道的人也会远离它。干吉的祖父和父亲都修行道法,而干吉自己勤恳努力超过了先辈,名声远扬,便招来孙策之祸,在军中被孙策杀害。虽然说从军中解脱出来,使干吉隐居修炼,积累功德,有怎么知道军中生涯不会影响到干吉飞升的资质呢?后来的修道之人,一定要原理兵器呀! (责任编辑:admin) |