国学网-国学经典大师!

国学网-国学经典-国学大师-国学常识-中国传统文化网-汉学研究

当前位置: 首页 > 海外汉学 >
  • [中外交流] 赛珍珠与她的中国情结 2017-11-30

    美国著名女作家赛珍珠在中国长大并生活工作了40余年,她曾说:我一生到老,从童稚到少女到成年,都属于中国。她撰写和创作了107部以中国为题材的作品,其中的长篇小说《大地》...

  • [它山之石] 司马迁笔下的秦始皇 2017-11-30

    在中国的历代皇帝当中,没有比秦始皇更为重要、同时也更富有争议性的了。今天的历史学家在讨论其丰功伟绩的同时,也不免会得出颇为相左的结论。有些学者视其为一个英雄,认为...

  • [中外交流] 视野·心态·精神 2017-11-30

    如何做到以平常心看待不同的汉学家,平等相处,既不是大人,也不是鬼子,值得我们警惕。 最近几年,无论政府还是民间,都很强调跟海外汉学家对话。像北大每年一次的北京论坛,...

  • [中外交流] 阿赫玛托娃等诗人与中国诗歌文化 2017-11-30

    对于诗歌的热爱,在俄罗斯是一种普遍现象。在莫斯科和彼得堡等城市的广场旁、街头的白桦树下、地铁里或者公共汽车上,往往都可以看到不同年龄层次的人们,手捧开本不一的诗集...

  • [中外交流] 如何重新审视中国 2017-11-30

    王少普:沟口雄三教授,您好。您与小岛教授主编的《中国的思维世界》被翻译成中文,去年在中国出版。此前,先生的《作为方法的中国》等专著,已先后在中国出版,引起中国学术...

  • [中外交流] 域外汉籍研究(笔谈) 2017-11-30

    内容提要 长期以来,国内学者大多把目光集中在域内汉籍的研究上,而对域外汉籍,则很少涉及。近20年来,一些有识之士开始关注这一领域,在域外汉籍的整理和研究上已取得了可喜...

  • [中外交流] 欧洲“中国热”中的英国社会 2017-11-30

    关键词 英国 18世纪 中国热 和法国、德国相比,英国中国热的高潮不是在18世纪上半叶,而是在17世纪呈现出早退的现象。到18世纪,虽然民间的中国热仍在持续,但知识界对中国文化的...

  • [中外交流] “种族、环境、时代”:中国通俗文学在东南亚土生华人中传播的重要原因 2017-11-30

    内容提要 19世纪末,大量的中国章回小说和历史故事被东南亚、特别是新马、印尼的土生华人有计划地翻译为马来文,使中国通俗文学得以在当地广泛流传。这与处在中西文化夹缝中的...

  • [它山之石] “君尊臣卑”下的君权与相权——《反智论与中国政治传统》余论 2017-11-30

    我写《反智论与中国政治传统》一文,主要是从政治思想的角度来检讨中国政治传统中的反智成分。在这样的限制之下,我所勾画出来的一些现象自不能不有所偏。这是由于历史分析的...

  • [中外交流] 中国古代小说在泰国的传播 2017-11-30

    内容提要 作为中国优秀文化之一的中国古代小说随着中泰两国人民的密切来往流传到了泰国。中国古代小说在泰国的传播方式主要有口承、汉文文本和泰文译本几种,汉文文本多有流失...

  • [中外交流] 西方的汉字偏见与东方的汉字精神 2017-11-30

    索绪尔在讨论文字符号的任意性概念时,为人类的符号性书写划定了两种文字系统:表音文字系统与表意文字系统;前者指涉西方的拼音语言,后者指涉东方的汉字语言。实际上从莱布...

  • [中外交流] 二十世纪二三十年代德国汉学对胡适的接受 2017-11-30

    内容提要 胡适作为中国现代学术的开创者,对于德国汉学在二十世纪初的发展也发生了巨大影响,这里的影响绝不仅体现在他的个别观点著作被引用借鉴上,而是一种话语方式和历史观在作...

  • [中外交流] 马若瑟为什么翻译了《赵氏孤儿》 2017-11-30

    凡是对中法文化交流有基本了解的人都知道,元剧《赵氏孤儿》最早是由法国传教士马若瑟译成法文,于1735年发表在耶稣会杜阿尔德主编的《中华帝国志》第三卷,伏尔泰从中得到灵感...

  • [它山之石] 中国思想和思想史研究的视角 2017-11-30

    【摘要】20世纪后半叶,日本汉学研究的视角改变了以往把中国视为在现代化道路上落伍的后进国家的看法,转换了审视新中国的眼光。21世纪前半叶日本汉学理想的研究视角应当是:我...

  • [中外交流] 无形中的有形 2017-11-30

    首先界定一下本文的标题。无形和有形首先指的是作为一种艺术形式的中国小说。本文将进一步指出,赛珍珠对中国小说形式的讨论反映出她对中国传统文化形式的态度,她的这种态度...

  • [中外交流] 《西游记》在海外 2017-11-30

    在《西游记》成书以前,唐僧取经故事也早已远播国外,如朝鲜古代汉语教材《朴通事谚解》就介绍过《唐三藏西游记》话本中闹天宫、黄风怪、蜘蛛精、狮子怪、红孩儿怪、火焰山等...

  • [它山之石] 《中庸》新论:哲学与宗教性的诠释 2017-11-30

    内容提要:本文在一个中西比较的视域中,结合新出土的历史文献,对《中庸》中诚、性、情、礼和教等最为重要的观念及其之间的内在关联进行了细致的分析,揭示了《中庸》所蕴涵...

  • [中外交流] 传统汉学在中西交流中的当代意义 2017-11-30

    传统汉学在西方,若以耶稣会士利玛窦来华时期作为起点,至今已有四百多年历史。经过汉学家的长期努力,汉学已发展成为一门涉猎广泛,尤其在文化研究上富有成就的跨学科门类。...

  • [中外交流] 试论白居易文学对《枕草子》的影响 2017-11-30

    内容提要 在汉文学中,给《枕草子》影响最大的首推白居易。作品中白居易诗文的引用随处可见,引用的形式也呈现出多样化的特点,其中既有原封不动的照搬,又有作者的精心加工,显示了...

  • [中外交流] 海外学者冲击波 2017-11-30

    程光炜:20世纪90年代以来,美国研究中国现当代文学的海外学者出版的一些成果, 开始形成新的景观和学术的增长点。像李欧梵的鲁迅研究、现代性研究、上海都市文化 研究,王德威...

栏目列表
织梦二维码生成器
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
国学理论
国学资源
国学讲坛
观点争鸣
国学漫谈
传统文化
国学访谈
国学大师
治学心语
校园国学
国学常识
国学与现代
海外汉学