2021年3月9日,中国社会科学院美国研究所举行“美国研究所建所四十周年学术论坛”系列学术报告会。四川外国语大学美国研究所所长张涛教授应邀作了题为《美国孔子形象的起源》的...
作者:马钰滢,暨南大学文学院助理研究员、博士研究生;蒋述卓,文学博士,暨南大学文学院教授、博士生导师。 摘要;在20世纪中国与西方、传统与现代碰撞融通的学术语境下,道...
本报2005年4月25日刊登周振鹤先生《比钱说第一首还早的汉译英诗》,介绍了我国首译英诗的情况和问世的大致时间。该文把钱锺书先生考证而得的第一首汉译英诗问世的时间前推了十多...
内容提要 西方传教士来华的目的是传播福音和归化中国。为了更好地为传教服务,他们中的许多人进行儒经的翻译和研究。传教士翻译《论语》的动机是要从该典籍中找到基督教是真理...
葛浩文(Howard Goldblatt)虽然是西方最杰出的中英文学翻译家,但他长年居住在美国圣母大学所在的印第安纳州,很少来中国。据他自己介绍,有时候一年来一两次,有时候三四年都不来...
1143年11月3日,是日本大学者藤原赖长异常兴奋的一天。这天他借到了一部当时日本国内甚为稀见的宋朝刻本《礼记正义》,读罢爱不释手,连连赞叹中华文化的博大精深,于是迅速命人...
明清时期,朝鲜多次派遣使团出访中国。朴趾源就是乾隆年间出访过中国的一位朝鲜使者。他是18世纪中叶至19世纪初,朝鲜伟大的思想家和现实主义文学家。1780年,他作为文人名士被...
时间:2008年12月25日下午 地点:首都师范大学中国诗歌研究中心会议室 访谈嘉宾 赵敏俐 首都师范大学中国诗歌研究中心主任、教授 李均洋 首都师范大学中国诗歌研究中心专职研究员、...
在日本流传至今最古的文章,即《宋书蛮夷传》所载倭王武(即雄略天皇)致刘宋顺帝的表中,已经出现引用《诗经》的诗句。可以说《诗经》是最早传入日本的典籍之一,它在东瀛传播...
在我们进入21世纪头十年时,中国作为一个经济和政治大国的兴起毫无疑问是当今世界最引人注目且具有全球意义的重要现象之一。自1976年文化大革命结束以来,翻天覆地的变化把中国...
内容提要 进入20世纪90年代,韩国大众文化即韩流开始在中国流行,其影响一直扩展到台湾、香港、东南亚和日本。不过一定不要忽视的一个事实就是在韩流以前,日流在中国和台湾等...
Frank Meinshausen describes his experiences of literary exchange between China aud Germany.It has been precisely the weak presence in each country of young authors from the other that motivated him all the more to publish an anthology in ge...
日本近代中国学亦称近代日本汉学,主要指19世纪80年代至20世纪40年代,以东洋史学派和支那学派为中心,也包括部分其他人士的中国研究。日本近代中国学出现于明治维新后约20年,大...
内容提要 对于海外中国文论研究,不仅要从学理层面来把握其基于自身传统及思维来看待中国文学及文论,还应借此反观我们自身的研究,并与之建立某种积极有效的对话与交流,在此...
自古至今,讲述笑话一直是人们在群聚时用来娱乐的一种重要方式,其起源已难以考索。不过,见诸书面的笑话可以追溯到先秦两汉时期诸子、史传中的滑稽故事和寓言,而今天所知最...
中国历史上的对外文化交流有两条道路:一条是丝绸之路,传播中国的物质文化;一条是汉籍之路,传播中国的精神文化。 丝绸之路主要是中外物质文化交流的道路,这是举世公认的。...
去年底淘到一册《帝国晚期的江南城市》(林达约翰逊主编,成一农译,上海人民出版社2005年6月版),这部书以江南地区的主要城市苏州、杭州、扬州、上海等为研究对象,分别由六...
1877年,德国地理学家李希霍芬在《中国》一书中提出了丝绸之路 (the Silk Road)这个概念。对它的研究,逐渐成为国际性的热门话题。一般认为,丝绸之路的历史肇始于汉代张骞出使西...
转眼之间,在东京教汉语已经半年了。 行走在东京街头,可以发现中国元素俯拾即是。首先是汉字,从店铺名称到广告到交通标志,说满目都是汉字也不为过。当然日本汉字与中国汉字...
内容提要 中国古典戏剧、小说都是在18世纪欧洲中国热的历史大潮中,被引进法国的。19世纪是法国汉学家译介、研究中国戏剧的自觉时期;中国古典戏剧担当了中西(中法)文化和文...