【原文】 鲁人有朝祥而莫歌者①,子路笑之②。夫子曰:“由!尔责于人,终无已夫?三年之丧,亦已久矣夫!”子路出,夫子曰:“又多乎哉③?逾月则其善也。” 【注释】 ①祥:祭名。有小祥,有大祥。小祥是周年之祭,小祥之后,孝子的孝服、饮食在一定程度上恢复正常,所以叫小祥。祥,吉也。大祥是丧后二十五个月之祭,大祥之后,孝子除去孝服,生活基本恢复正常。莫:即“暮”字。 ②子路:氏仲,名由,字子路。孔子的学生。笑之:郑玄说:“笑其为乐速。”按礼,大祥后可以弹琴,不可以唱歌。 ③又多乎哉:意为离可以唱歌的时间没有多久了。因为大祥后再过一个月举行禫祭,禫祭之后便可“丧复常,读乐章”了。 【译文】 鲁国有个人,早上行过大祥除服之祭,晚上就唱起歌来了。子路听见了,就讥笑此人为乐过速。孔子则说:“由!你责备别人就没个头了吗!三年之丧,时间也够长了,很多人连这一点还做不到呢。”子路出去以后,孔子又说:“按说嘛,离可以唱歌的日子也没有多久了,如果他过一个月再唱歌,那就无可挑剔了。” (责任编辑:admin) |