作者:吴原元,华东师范大学马克思主义学院 本文系上海市马克思主义理论教学研究“中青年拔尖人才”项目“民国时期来华留学的美国学人及其汉学研究”的阶段性成果。 【摘要】...
作者:黄畅 【 摘要 】进入21世纪后,随着中非关系的不断发展与深化,非洲国家成立了大量中国研究中心,开展对当代中国的具体研究。非洲中国学的议题集中在中非关系史研究、中...
作者:山东大学(威海)文化传播学院暨全球胜任力研究院、美国查普曼大学贾文山;山东大学(威海)全球胜任力研究院孙宸 内容摘要:进入21世纪,中国的和平崛起不仅将“全球中...
摘要: 卫礼贤德译《易经》因为得到中国学者劳乃宣之助,得到了理解《易经》的精髓,所以其翻译准确而实用。不过,他的译本在国际上引起巨大影响却是主要因贝恩斯夫人将其译为...
伴随着中国日益向世界舞台中央迈进,世界比以往任何时候都更加关注中国。美国加州大学东亚图书馆馆长陈肃和哥伦比亚大学东亚图书馆中文部负责人王成志根据《国际乌尔里希期刊...
20世纪90年代,“汉学”研究在中国大陆兴起。自此,相关研究期刊、研究机构、学术会议勃兴,并成为改革开放以来中国学术的一道风景。30余年来,汉学研究热度不减,体现了这一领...
[摘要 ] 汉籍的界认、汉籍在海外流布与研究取向等问题,应与汉学这一概念加以会通而进行考察。出于此种考量,应在汉学坐标下提出汉籍的概念,将汉籍的海外流布研究划分为以日韩...
伟大的诗人从来就不是只属于一个国家,他的光芒必然辐射到世界各地,陶渊明正是这样一位具有世界意义与国际影响的诗人,他最早产生国际影响是在同属东亚汉字文化圈的日本和韩...
【摘要】从文化的角度研究《诗经》,是《诗经》学的重要课题。本文从礼乐文化、物质文化、民俗文化三个方面,初步梳理了20世纪西方汉学界(以英美汉学界为主线)在《诗经》文...
提要:1978年改革开放以来,对海外汉学(中国学)的翻译与研究已经成为当代中国学术界最令人关注的一个学术领域,经过40年的努力,中国学人在这个领域取得了巨大的成绩,并对中...
摘要: 中国古典诗歌是中国文学中最具中国元素的形式,而中国古典诗歌外译又是中国文化走出去的重要组成部分。美国著名翻译家、汉学家宇文所安对中国古典诗歌在英语世界乃至全...
十九世纪末二十世纪初,法国汉学一再展现骄人的成就,巴黎因而成为举世瞩目的汉学中心。法国汉学在这一时期的领先优势,即便在欧洲,也得到当时英、德、荷、俄、匈、瑞典等国...
近些年来中国文化包括中国当代文学在海外受到越来越多的关注,译介和研究日益增多。然而,作为学术交流和文化交往的海外译介、研究,与作为权力话语和从文化政治的立场出发的...
...
摘要: 文章基于布迪厄的社会实践论和西梅奥尼的译者惯习概念,阐析美国汉学家威廉莱尔的职业发展轨迹及其译者惯习的形塑。家庭环境的熏陶、早年从军和在台湾生活学习数年的经...
19世纪汉学撰述中的“literature”:一个概念措用的历史 黄卓越 英人翟理斯(Herbert.A. Giles)于1901年出版的A History of Chinese Literature被视为是英语世界第一部中国文学史,且由于比中国学者窦...
摘要 :20世纪70年代以后,北美汉学对中国文学的理论化研究日趋加强,其路径由早期丰富的个案研究,过渡到更为系统化的文论阐释。在叙事学领域,以浦安迪为端绪的中西比较叙事...
中国和西方在欧亚大陆架的两端,中古时期在丝绸之路的驼铃中,文化的交流主要停留在器物阶段上。大航海以后,海路打通,西班牙和葡萄牙这两个伊比利亚半岛上的国家开启了人类...
摘要: 本文第一部分,详细考察了著名日本学者石田干之助走上东洋学研究道路时的社会与文化环境,并探明其学术上的师承关系。第二、第三部分对石田干之助在东洋学领域的成就做...
摘 要: 海外汉学是汉学家等国外人士研究中国文化的一门学问。就西方汉学而言,在对作为他者的中国文化所开展的研究中,情感与知性因素往往紧密地交织在一起。情感是西方汉学...