近日,由伊朗凤凰出版社、五洲传播出版传媒有限公司出版的波斯文版《孟子》正式出版发行,这是首次直接从中文翻译成波斯语的儒家经典《孟子》。 据西南大学伊朗研究中心外籍专...
浦安迪(Andrew H. Plaks),1945年出生于美国纽约,1973年获普林斯顿大学博士学位。现任普林斯顿大学东亚系和比较文学系荣休教授、以色列希伯来大学东亚系教授。浦安迪通晓十几种语...
由深圳大学饶宗颐文化研究院组织编纂、刘洪一主编的《文明通鉴丛书》第一辑,近期于商务印书馆陆续出版。 《文明通鉴丛书》旨在以文明整体观,展开对不同文明体系、文明形态和...
本报2005年4月25日刊登周振鹤先生《比钱说第一首还早的汉译英诗》,介绍了我国首译英诗的情况和问世的大致时间。该文把钱锺书先生考证而得的第一首汉译英诗问世的时间前推了十多...
本文系张万民教授特别授权,独家发布。由于文章较长,以下只展示部分预览,请 点击这里 下载PDF完整版。 An Annotated Bibiography of English Study of Chinese Literatry Theory (1900-2010) 说明:本书目...
法兰西学院中国思想史讲席教授、欧洲汉学学会副主席程艾兰(AnneCheng) 对于18世纪欧洲启蒙运动来说,中国是一个能够不借助宗教而成功地建立起一个道德文明社会的极为古老的文明...
1 《苏北少年堂吉诃德》法文版书影 2013年8月,毕飞宇的《苏北少年堂吉诃德》在国内出版。2016年3月,时隔三年不到的时间,该书的法文版由译者柯梅燕从中文译成法文,在法国菲利普...
本书是我的第三本论文集。回想起来,每篇文章的写作似乎都充满了偶然。 比如有关《文赋》论文的写作,就起因于京都书市的一次购书。当时与立命馆大学芳村弘道先生同往,我在散...
唐代是中外文化交流的活跃时期。域外保存了丰富的唐代文献资料,其中日本所存最为丰富,韩国汉籍亦颇为可观。汉籍对外传播的渊源毋庸赘述,而最早的域外汉籍回流的事例,也应...
近年来,国内儒学研究成为显学中的显学,与此同时,西方儒学界亦表现出一系列节点式新动向。这些动向相互交织,构成了第七届儒学大会的思想背景。 朝向德性的转向 美国布法罗...
一.翻译的来源 韩国的翻译史构成有着很特殊的现象。朝鲜1446年世宗大王创造韩文以前,一都以汉文为表达之工具,因此不存在翻译的问题。可是韩文的创造,促使了翻译的诞生。虽然大部...
我的读书,更确切说,与许多书的缘分,是由残缺到圆满,甚至是由悲辛到欢乐的。读《三国演义》就是如此。 《三国演义》的故事,我最早是从连环画上获得的。上初小时,逢六一儿...
一 《新刊京本全像演义三国志传》二十卷(以下简称费守斋本)是明代万历时期的书肆与畊堂费守斋刊行的《三国演义》的一本版本。这本书是曾在东京神保町的山本书店出售的,其后...
一、前言 著名红学家胡文彬写过一篇名为《红楼梦在越南》的文章,想讨论《红楼梦》在越南的各种情况,然而大概是资料实在太有限了,所以文章只好从两千年的中越文化交流讲起,...
每一時代的學術,都有其自身面對的問題,為了解決問題,需要有相應的材料和方法。然而問題的種類、層次和性質不同,清代詞論家為了推尊詞體,曾經提出拈大題目、出大意義(謝...
堪萨斯大学东亚语言文化系教授马克梦 我当时的研究方向,明清小说,在那时候还是一个禁区,尤其是像《金瓶梅》之类的作品。美国在当时几乎没有人读这些小说,中国长期以来也可...
一、域外汉籍的影印与整理 在有关域外汉籍的研究中,对文献的搜集与整理一直是学界关注的重点,也是这一学科建立的基石。近年来,中外交流的日益深入与学科话语的逐渐成熟为学...
中国明清小说的翻译和研究在美国历史不长,规模也不大,算不上热门。这不奇怪。即使就整个中国研究而言也是如此其历史也不长,又以现、当代中国研究,特别是社会、政治、经济...
去年,笔者从供职的学校那里获得了一年的研究休假,秋冬之际有三个月停留在浙江大学,今年三月份又有大约三周的时间,在武汉大学访问。此外,包括今年的前半年在内,有一年半...
2016年9月14日,應國家社科基金重大項目全明詩話新編首席專家、復旦大學古籍所所長陳廣宏教授的邀請,日本早稻田大學教育與綜合科學學術院內山精也教授在復旦大學古籍所作了題為...