图片说明:宇文所安所著《迷楼》一书英文版封面 美国的中国古代诗学研究 徐志啸 在中国古代诗学方面,美国学者由于其身处西方及所使用语言的局限,比较多的一个层面是翻译、介绍...
我最近在认真读两本书。 一是法国著名汉学家、比较文学学者艾田蒲的《中国之欧洲》,由南京大学许钧和钱林森两位先生翻译,15年前在河南人民出版社出版。去年在广西师大出版社...
自藏经洞发现以来,敦煌文书流散到世界各地,总计大约6万余号,最主要的几家收藏单位有中国国家图书馆、英国图书馆、法国国立图书馆和俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所(现...
在现代中国哲学史学科的建构过程中,人们重视梁漱溟、熊十力、冯友兰、金岳霖等中国哲学家的贡献,相对忽视外国汉学家、传教士或哲学家的哲学工作。长期以来,学界忽视美国传...
日本的楚辞研究是“传统汉学”与“中国学”中的一个分支。藤井伦明在其《古代日本汉学简史》一书中,对日本各时代的汉学特征,作了如下说明:在古代,汉学的受众以贵族为主体...
近年来,法国汉学界围绕着相异性问题引发了一场论争。这场争论主要牵涉对于连( Jullien)研究工作的评价。 于连 从道家思想看中国哲学的内在性与非超越性 于连通过道的阴阳两仪...
据历史学家、哈佛大学教授杨联陞回忆,他1933年入清华,第一年必修课,有大一国文、英文。英文教授叶公超,英文课用的是各教授合选的文章。一本大书页数可观而且有难(如爱默生...
战国末期,燕人卫满率移民进入朝鲜半岛,并于公元前194年推翻了箕氏统治,建立卫氏政权,称为“卫满朝鲜”。此时《论语》已经成书,很可能被卫满等人带入朝鲜半岛。从战国末期...
去年出访中,有位俄国友人一见面,就问我:“看了贵国的《世界汉学》,什么国家都介绍到了,连冰岛仅有一两位汉学家也有文章涉及,怎么讲俄国汉学的文章一篇也没有。”言外这...
如今世人都知道有海外华文文学。但是,却较少有人了解,在汉字文化圈内还有域外汉文小说。爰作此文,以开拓华文文学研究的领域,加强对域外汉文小说的研究。 一、汉字文化圈的...
自从《赵氏孤儿》于1759年在西方舞台上演,中国戏剧就开始了在海外的传播经历,并成为西方人了解中国和中国文化的重要途径。 元杂剧《赵氏孤儿》首次被全文翻译成法文是在18世纪...
法国汉学在西方汉学中享有崇高的地位,二十世纪二十年代留学法国的中国学者李思纯曾言:“西人之治中国学者,英美不如德,德不如法”;当代法国汉学家戴密微(Demieville,Paul)干...
《庄子》英文版书影 ■李雪涛:北京外国语大学中国海外汉学研究中心教授 ■何乏笔(Fabian Heubel):台湾“中央研究院”中国文哲研究所副研究员 中国传统价值观念的当代转化 李雪...
莱布尼茨(G·W·F·von Leibniz,1646—1716年)是17—18世纪德国的著名哲学家、力学家、神学家和史学家。他是上承希腊哲学,下启德国古典哲学的重要人物。莱布尼茨一生中从未到过中国,主...
陈寅恪等诸先生曾先后指出,近世罗振玉与王国维的学术研究开百代之学风,启后学之法门,为当时国际汉学界的先驱主流,被后人誉为“罗王之学”。然而,后来又因政治与历史的原...
汉学本身就是跨文化交流的产物,我始终认为汉学的出现是世界历史上的一场大运动,一股大潮流。16、17世纪,西方文化传播到东方,中国和西方的文化传统正式"见面",开始接触、碰...
开封是北宋的首都,作为宋朝的四京之一,又称作东京,跟日本首都的用字一样。不知是不是为了区别,同样的汉字,在日语中,两个地名发音不同。不过,不管怎么说,古今中外,就...
赛珍珠(PearlBuck)是第一个因描写中国而获得诺贝尔文学奖的西方作家(1938年),她对于中国文学特别是中国小说十分推崇。在所有的中国古典小说中,赛珍珠最喜爱、最崇拜的是《水...
二十世纪二十年代末,包括中国古典文学研究在内的德国汉学进入快速发展期,出现了格鲁伯 (Wilhelm Grube,1855~1908)、福兰阁(OttoFranke,1862-1946)、佛尔克(Alfred Forke,1867-1944)、...
我知道李冬木先生,是读了他的译作《鲁迅与终末论——近代现实主义的成立》之后。他也研究鲁迅,最近发表的《明治时代“食人”言说与鲁迅的〈狂人日记〉》一文(《文学评论》...