一,翻译文学的两重主体性及其分类研究述要 如何对待20世纪大量的翻译文学,这既是一个理论问题,但同时又是一个实践问题,对于这一问题的深入思考,可以开拓出一片学术研究的...
本论文为PDF格式,请直接点击以下链接下载阅读。 点击这里下载...
中外文学关系研究是中国现当代文学研究的重要一翼,但不是也不可能是它的全部。因为就民族文学而言,外来文学资源并不能阐释一切,比如它不能从根本上说明中国文学的独创性。...
(上海外国语大学比较文学研究所,上海,200083) 作为一名人文学者,陈思和教授主要的学术领域主要是20世纪中国文学史和中国当代文学批评,也正是在这一领域中,他以20来年的不倦努...
(上海,上海外国语大学,200083) 比较文学作为一门独立的学科被介绍到中国,至今虽已有80多年的历史,但由于20世纪中国文化的特殊的磨难和曲折,这一年轻学科从萌芽到长成,经历了...
张新颖教授的新作《20世纪上半期中国文学的现代意识》,经过4年时间的艰难写作,终于出版问世了。这是在他的博士学位论文的基础上反复修改而成的。虽然其主要的思想路径和对于...
时间:2008年1月5日下午 地点:上海外国语大学高级翻译学院翻译研究所 宋炳辉:谢老师,您好。我们就您和您的译介学研究做一个对话。我看到廖七一教授对您20多年来在译介学和翻译...
(上海外国语大学,上海,200083) 内容提要:文学生态与文学教育忧戚相关,唇齿联动,当代文学的教育现状是新世纪文学生态危机的集中体现。文学教育现状的改变,与新世纪文学生态...
(宋炳辉,上海外国语大学社科院,200083) 题要:在中国现代文学史研究中,作为外来因素之一的弱小民族文学的译介常遭忽视。40至70年代的中外文学关系研究往往压抑中西文学关系而特...
(上海外国语大学 社科院 上海 200083) 提 要:世界语运动是国际文化交流史上一个特殊的语言文化现象,并曾对中国现代文化产生相当广泛的影响。作为一种带有理想主义色彩的人工辅助...
各位同学、各位老师:大家好! 今天我想和大家一起讨论的一个题目是,文学经典在跨文化语境下的意义。它包括还需不需要经典?还有没有文学经典?经典的本性是什么?它在人类文化整...
(上海外国语大学,语言文学研究所,上海,200083) 摘 要:中国学界关于文学经典的探讨与西方当代学术思潮密切相关,但外来思潮的落地生根并引发各个学科的积极参与,根本还在于当...
一、引言 一九〇五年,吴趼人撰长篇章回小说《新石头记》,八月揭载于《南方报》,署名“老少年”。 “老少年”既是作者化名,同时也是小说中的一个重要人物,即贾宝玉漫游“...
(上海外国语大学,语言文学研究院,200083) 中文提要:文学和文化经典在全球化信息时代的今天屡遭解构和戏说,不断经受着来自各方面的挑战。如何在新的文化境遇中重新认识经典的...
(上海外国语大学,语言文学研究所,200083) [提要] 现代民族意识与世界意识的矛盾纠缠是中国现代文学不同于传统文学的一个重要精神内涵。印度诗哲泰戈尔的文化身份在现代民族意识...
一 大卫·丹穆若什(David Damrosch)的《思想的遇合》(Meetings of the Mind,普林斯顿大学出版社,2000年),在我家对面的迷宫书店(Labyrinth Books)摆放在“批评理论”那一栏里,与乔纳森...
加西亚马尔克斯如今已是一位80岁的老人了,但作为一个当代最杰出的拉美作家,他的魅力依旧,番石榴依然香气四溢。特别是对于中国读者和中国文坛而言,自1982年获得诺贝尔文学奖...
Exile,流亡——背井离乡,流离失所。这种人类的古老经验,在二十世纪成为思想者观察和把握世界的一种特殊方式。在两次大战、冷战、殖民社会解体的过程中不断被迫或自愿进入流...
对像王安忆这样多产又多变作家来说,企图从任何一个角度进行以一贯之的说明和研究,都是对批评者的挑战。在近30年的创作历程中,她总是在不断地超越自己,否定自己,从题材到...
(上海外国语大学 社科院 上海 200083) 提 要:在20世纪中外文化交往的历史中,作为跨语际实践之一的世界语运动几乎被人遗忘。作为一场历时一个多世纪的文化思潮和语言运动,它对中...